Glossary entry

Dutch term or phrase:

Dit geld wordt nagenoeg altijd besteed aan een vakantiereisje

English translation:

This money is almost always used to cover holiday costs/expenses

Added to glossary by Inge Dijkstra
May 20, 2007 21:45
16 yrs ago
1 viewer *
Dutch term

Dit geld wordt nagenoeg altijd besteed aan een vakantiereisje

Non-PRO Dutch to English Bus/Financial Finance (general)
I am pretty sure to use a plural here, since IMO 'nagenoeg altijd' indicates repetition. Context: De aandelenfondsen keren jaarlijks weinig dividend uit. Die inkomsten zijn te verwaarlozen. De obligaties keren jaarlijks gemiddeld een rente uit van €2.800. *Dit geld wordt nagenoeg altijd besteed aan een vakantiereisje.* IMO the translation should be *This money is almost always spent on holiday trips*. My business partner thinks it should be *a trip*. Can anyone help us out here?

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

This money is almost always used to cover holiday costs/expenses

You could avoid having to decide if it is a plural by using the above. I think it is a plural.
Peer comment(s):

agree AllisonK (X)
8 hrs
Thanks, Allison!
agree Ken Cox : good solution, but incidentally I agree with Inge -- Dutch often tends to use singular where English would use plural
8 hrs
Thanks, Ken! I agree with your explanation.
agree Saskia Steur (X)
9 hrs
Thanks, Saskia!
disagree Terry Costin : Only, without the source text could someone then translate, what is now the answer in English, back into Dutch and come up with the original Dutch text? Reason as to why I think this is; original text about 'spending' not costs. Inge's text was accurate.
13 hrs
Why would you want to do that?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Marijke (and other colleagues), this seems to be a good solution! Thanks Ken also for your explanation!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search