Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
Dit geld wordt nagenoeg altijd besteed aan een vakantiereisje
English translation:
This money is almost always used to cover holiday costs/expenses
Added to glossary by
Inge Dijkstra
May 20, 2007 21:45
16 yrs ago
1 viewer *
Dutch term
Dit geld wordt nagenoeg altijd besteed aan een vakantiereisje
Non-PRO
Dutch to English
Bus/Financial
Finance (general)
I am pretty sure to use a plural here, since IMO 'nagenoeg altijd' indicates repetition. Context: De aandelenfondsen keren jaarlijks weinig dividend uit. Die inkomsten zijn te verwaarlozen. De obligaties keren jaarlijks gemiddeld een rente uit van €2.800. *Dit geld wordt nagenoeg altijd besteed aan een vakantiereisje.* IMO the translation should be *This money is almost always spent on holiday trips*. My business partner thinks it should be *a trip*. Can anyone help us out here?
Proposed translations
(English)
3 +2 | This money is almost always used to cover holiday costs/expenses | Marijke Singer |
Proposed translations
+2
4 mins
Selected
This money is almost always used to cover holiday costs/expenses
You could avoid having to decide if it is a plural by using the above. I think it is a plural.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Marijke (and other colleagues), this seems to be a good solution! Thanks Ken also for your explanation!"
Something went wrong...