May 21, 2007 03:49
17 yrs ago
Chinese term
天津猫拜信息技术有限公司
Chinese to English
Marketing
Names (personal, company)
Company name
Need official English name of company
Proposed translations
(English)
4 +2 | Tianjin Maobai Information Technology Co., Ltd. | peiling |
4 +1 | Tianjin Mobile Information Technology Co., Ltd. | IC -- |
Change log
Sep 11, 2007 05:11: peiling changed "Field (specific)" from "Telecom(munications)" to "Names (personal, company)"
Proposed translations
+2
6 mins
Selected
Tianjin Maobai Information Technology Co., Ltd.
Tianjin Maobai Information Technology Co., Ltd.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Jason Ma
: It's logo says **Mobi**, could we simply use it as the company name? plus, Pinyin sounds awkward to native speakers.
1 hr
|
agree |
Malcolm Mayfield
: Agree with Martin: "Mobi" retains the cognate lost in "Maobai"
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "唔该哂!This is what the company chose to use."
+1
1 day 3 hrs
Tianjin Mobile Information Technology Co., Ltd.
Mobile makes more sense to English speakers. If the company can change or re-register their website name, "mobile" should be more adequate...
Peer comment(s):
agree |
Kevin Zhang
: IMO, Maobai may be a transliteration of "mobile". The Chinese word "猫拜" doesn't make sense.
5 days
|
Thank you!! It's better late than never...
|
Discussion
域名是汉语拼音,标志是Mobi,让人不知所措。