Jul 16, 2007 19:49
16 yrs ago
10 viewers *
English term

Jurisdiction of the subject matter and the parties to this action

English to French Law/Patents Law (general)
Traduction d'un jugement définitif de divorce:

"This court has jurisdiction of the subject matter and the parties to this action"
Je ne parviens pas à traduire de façon satisfaisante cette phrase. La "Jurisdiction of the subject matter" est la "compétence matérielle" mais comment traduire "jurisdiction of the parties"?
Merci d'avance de votre aide

Discussion

Proposed translations

23 hrs
Selected

L'objet du litige ayant fondé l'action des parties relève du présent tribunal

Tout simplement
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup!"
+1
11 hrs

et les parties relèvent de son territoire/ressort/champ de responsabilité

2 sens de jurisdiction dans cette même phrase, d'où la difficulté.
Peer comment(s):

agree Aurel Bontea : La cour est compétente ( a compétence) sur le sujet et sur les parties (concernées)
4 hrs
Something went wrong...
18 hrs

Le sujet et les partis sont soumis à l'autorité du présent tribunal concernant cette action

"This court has jurisdiction of the subject matter and the parties to this action"
J'aurais plutôt traduit comme ça : "soumis à l'autorité du tribunal"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search