Aug 2, 2007 09:57
17 yrs ago
German term

Ziehen/Beziehen von Lizenzen

German to Spanish Tech/Engineering Computers (general)
Hola,
necesitaría ayuda con estos términos. Se trata de una traducción sobre la liberación de licencias de un producto. Hay varios procedimientos (licencias temporales que se convierten en permantenes, etc.). Entre ellos, este:
"Ziehen/Bezihen von Lizenzen durch den Client, um die Komponenten verwenden zu können."

Muchas gracias por adelantado.
Change log

Aug 2, 2007 12:28: suirpwb (X) changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): DDM, Karin Hinsch, suirpwb (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

2 hrs
Selected

obtención de licencias

Adobe: obtención de licencias electrónicasObtención de licencias electrónicas. La gestión de licencias de usuarios varía en función del modo en que se ha adquirido el software. ...
www.adobe.com/es/elicensing/ - 18k - Im Cache - Ähnliche Seiten
[ Weitere Ergebnisse von www.adobe.com ]

Espero que te ayude
Note from asker:
sí, me ha ayudado mucho. Estaba utilizando "concesión/asignación", me parece mucho más preciso. Gracias
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias"
2 hrs

Obtención / Adquisición de licencias

Supongo que aunque Ziehen y Beziehen sean casi idénticos, se quiere expresar alguna diferencia. Con las traducciones que sugiero, tal vez, sea posible transmitir lo que yo pienso significan en alemán las dos palabras:

Ziehen = hacerse con una licencia gratuita
Beziehen = comprar una licencia
Note from asker:
Muchas gracias :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search