claw pump

Czech translation: dmychadlo s „claw“ mechanismem

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:claw pump
Czech translation:dmychadlo s „claw“ mechanismem
Entered by: Jan Kolbaba

13:15 Feb 22, 2008
English to Czech translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: claw pump
Typ dmychadla

"...you have primarily used roots pumps, claw pumps or dry running rotary vanes until now..."
Marek Buchtel
Czech Republic
Local time: 04:49
vývěva s „claw“ mechanismem
Explanation:
Po delším sledování vývoje bych se přiklonil k této verzi. Všechny uvedené termíny (drápky, pařáty, zobáky, zobrotační.....) čtenáři textu nesdělí o nic více než „claw“, i kdyby to byl technik znalý oboru. K vysvětlení by stejně potřeboval detailnější popis funkce a principu, schéma, Google či jiné zdroje.
Pokud by náhodou byl v textu prostor, funkci mechanismu bych uvedl jako dodatek.
Nějak tak je to použito i zde: http://www.vakspol.cz/z/downloads/z_1_2003.pdf
Selected response from:

Jan Kolbaba
Czech Republic
Local time: 04:49
Grading comment
Díky všem, zdá se, že přesný termín v češtině není, tohle řešení mi připadá nejpřijatelnější.
BTW, v mém kontextu jde opravdu o dmychadlo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1vakuová pumpa
Jan Hrdlicka
3 +1zubrotační čerpadlo
Petr Macha
4vývěva s „claw“ mechanismem
Jan Kolbaba
3zobáková vývěva
Pavel Blann


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
zubrotační čerpadlo


Explanation:
Viz odkaz z webu - vyberte si:
Tvrdým oříškem pro nalezení českého termínu jsou suché primární vývěvy typu „hook and claw“, „claw pump“, „Klauenpumpe“. Původní název „hák (srp) a dráp (spár, pařát)“ byl odvozen od tvaru rotorů, původně nestejných, proto „hák a dráp“, viz minulé zvláštní číslo Zpravodaje ČVS. Názvy „drápová“ nebo „pařátová“ vývěva nezní příliš hezky, možná souvislost termínu „spárová“ vývěva se spárou a nikoli spárem diskvalifikuje i tento termín. Navíc se již objevily konstrukce, kde na průřezu rotorů není dráp, ale duté a vypuklé půlkruhy. Na LŠVT se objevil návrh označovat tyto vývěvy jako zubové a dále je rozlišovat přívlastky. Proti tomu lze však vznést námitku, že pod jeden, již vžitý název přidáme odlišný princip. Vývěvy typu „hook and claw“ mají dva synchronizované rotory ve stejném statoru jako Rootsova vývěva, principem činnosti se od ní však liší. V monografiích se hovoří o Rootsově vývěvě jako o zubovém čerpadlu se dvěma zuby. Toto označení je oprávněné, neboť Rootsova vývěva má dva důležité atributy zubového čerpadla :

* Čerpaná tekutina není ve vývěvě komprimována, nemění svůj objem.
* Vývěva nemá ventily, vstupní i výstupní otvor jsou neustále otevřeny.

U vývěvy typu „hook and claw“ lze dobře odlišit část pracovního cyklu, kdy je ve vývěvě jasně ohraničený prostor pro plyn, který se, spojen se vstupním otvorem, zvětšuje – vývěva plyn nasává, v další části cyklu se pak prostor spojený s výstupním otvorem zmenšuje na nejmenší možnou míru – vývěva plyn vyfukuje. Funkci ventilů nahrazuje periodické zakrývání a obnažování vstupního a výstupního otvoru vhodně tvarovanými rotory, takže vstup a výstup jsou otevřeny jen část pracovního cyklu. Tím jsou vývěvy typu „hook and claw“ příbuzné spíše rotačním vývěvám, zejména těm konstrukcím, kde jsou ventily otevírány a zavírány pomocnými mechanizmy, aby nebylo nutno stlačovat plyn při výfuku na tlak větší než atmosférický kvůli překonávání síly pružiny zavírající ventil. Vývěvy typu „hook and claw“ jsou tedy svým tvarem a principem jakýmisi kříženci rotační vývěvy a zubového čerpadla. Autora v této souvislosti napadá, že i název by mohl být křížencem, např. „zubrotační vývěvy“ a přívlastky by pak stačilo rozlišit jednotlivé tvary : zubrotační vývěva s hákem a drápem, zubrotační vývěva s drápy, zubrotační vývěva s půlkruhy… To je ovšem pouze nesmělý návrh, snad okruh čtenářů zpravodaje svými názory pomůže tyto problémy řešit.


    Reference: http://209.85.135.104/search?q=cache:cDLPNieQ21EJ:www.vakspo...
Petr Macha
Czech Republic
Local time: 04:49
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Díky, tenhle odkaz jsem taky našel, ale nikdy jinde na Internetu se výraz "zubrotační"nevyskytuje. Potřebuji něco, co se používá.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jiri Kortus: Přikláním se k této průkopnické verzi -zubrotační vývěva/čerpadlo dle funkce. Sám jsem před časem tuto variantu vybral, přestože jiné i zde uváděné možnosti vypadají "učesaněji", ale buď jsou obecnější nebo vyvolávají spíše jiné asociace.
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vakuová pumpa


Explanation:
tady je to popsano primo od vyrobce http://www.rietschle.com/rietschle/web/products/home.nsf/con...
techto "claw pumps" ...je zde take vysvetlen rozdil root vs claw....
a zde
http://rietschle-thomas-czech-republi.takeit.cz/vakuova-pump...
je vyrobek primo od ceskeho distributora, ktery presne tento vyrobek ze sady VLR ozancuje jako "vakuova pumpa"....Z toho usuzuji, ze to oznaceni "claw" je jen "pro experty" a jen "dovysvetluje" princip takoveho zarizeni

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-22 14:24:51 GMT)
--------------------------------------------------

jeste jednou ten odkaz s tim vysvetlenim:
http://www.rietschlepumps.com/products/Claw.asp

Jan Hrdlicka
Local time: 04:49
Works in field
Native speaker of: Czech

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Misak: proto se tomu řika taky Rietschle-Pumpe neb Rietschle-čerpadlo
6 mins

neutral  Jiri Kortus: Výrobce to sice uvádí, ale domnívám se, že je to v tomto konkrétním případě příliš obecný překlad, který v nejmenším nenaznačuje typ konstrukce. Kromě toho v technické češtině bych dal přednost čerpadlu před pumpou, pokud to není ruční pumpa :-).
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zobáková vývěva


Explanation:
nebo: drápkové čerpadlo

wiki uvádí u rootsova dmychadla "A variant uses claw-shaped rotors for higher compression.", viz níže, takže další možnosti zřejmě jsou:

rootsovo/zubové dmychadlo s dráp(k)y
rootsovo/zubové dmychadlo s dráp(k)ovými rotory
apod.


--------------------------------------------------
Note added at 1 den6 h (2008-02-23 19:17:48 GMT)
--------------------------------------------------

pardon, "zubové" výše nepatří, překombinoval jsem ;)



    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Roots_type_supercharger
Pavel Blann
Czech Republic
Local time: 04:49
Works in field
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vývěva s „claw“ mechanismem


Explanation:
Po delším sledování vývoje bych se přiklonil k této verzi. Všechny uvedené termíny (drápky, pařáty, zobáky, zobrotační.....) čtenáři textu nesdělí o nic více než „claw“, i kdyby to byl technik znalý oboru. K vysvětlení by stejně potřeboval detailnější popis funkce a principu, schéma, Google či jiné zdroje.
Pokud by náhodou byl v textu prostor, funkci mechanismu bych uvedl jako dodatek.
Nějak tak je to použito i zde: http://www.vakspol.cz/z/downloads/z_1_2003.pdf

Jan Kolbaba
Czech Republic
Local time: 04:49
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 43
Grading comment
Díky všem, zdá se, že přesný termín v češtině není, tohle řešení mi připadá nejpřijatelnější.
BTW, v mém kontextu jde opravdu o dmychadlo.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search