Apr 24, 2009 06:34
15 yrs ago
Dutch term
too white
Dutch to French
Art/Literary
Textiles / Clothing / Fashion
reclame- en modewereld nog steeds too white
-> issu d'un magazine de luxe qui vise les femmes colorées. Serait-il mieux de garder le terme anglais ou bien de le traduire par 'trop blanc'
-> issu d'un magazine de luxe qui vise les femmes colorées. Serait-il mieux de garder le terme anglais ou bien de le traduire par 'trop blanc'
Proposed translations
(French)
3 +1 | trop blancs | Alba Arendsen |
Proposed translations
+1
1 hr
trop blancs
Comme il s'agit de trop de modèles blanches et pas assez de modèles noires ou métisses, je pense que ceci serait la meilleure solution.
On pourrait aussi le laisser non traduit, comme dans le texte d'origine c'est en anglais, mais seulement si un public français assez jeune est visé; les plus agés risquent de ne pas comprendre le terme anglais.
On pourrait aussi le laisser non traduit, comme dans le texte d'origine c'est en anglais, mais seulement si un public français assez jeune est visé; les plus agés risquent de ne pas comprendre le terme anglais.
Note from asker:
je pense que le public cible est la jeune femme d'environ 30 ans, donc peut-être mieux de ne pas le traduire |
Something went wrong...