Glossary entry

German term or phrase:

Einstrahlung

Spanish translation:

incorporación

Added to glossary by arrope
Jun 2, 2009 17:51
14 yrs ago
1 viewer *
German term

Einstrahlung

German to Spanish Law/Patents Law (general)
Sozialversicherungsrecht
Proposed translations (Spanish)
3 incorporación

Discussion

Karin R Jun 2, 2009:
Einstrahlung ist ein gebräuchlicher Term im Versicherungsrecht:
http://www.versicherungsnetz.de/02-01/00000469.htm
arrope (asker) Jun 2, 2009:
Esto es lo que tengo:
Damit lieg der Fall der sog. Einstrahlung (ausl. Sozialversicherungsrecht findet auf den ausl. AN keine Anwendung) nach §5 SGB iv vor.
Ruth Wöhlk Jun 2, 2009:
Einstrahlung Bitte etwas mehr Text, so kann das alles mögliche sein!

Proposed translations

2 hrs
Selected

incorporación

This is not my field of expertise, Im just paraphrasing what I read somewhere else:
Sólo he encontrado algo más o menos explicativo en inglés:
"Einstrahlung" means "Entsendung" from another country to germany -> no insurance necessary in germany
"Ausstrahlung" means "Entsendung" from germany to another country -> german insurance needs to be continued

It´s only a "Entsendung" if you started your job with this company before you came to germany, if your stay in germany was limited by contract and if you are a real employee (no freelancing).

Supongo que es lo que acontece en Alemania con los trabajadores temporarios.

Espero que te sirva para encontrar el término apropiado.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Me fue útil no solo para aclarar el término siño para decidirme por tu sugerencia. En inglés se entiende también mejor. Gracias Pedro"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search