Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
w osi
English translation:
axially (aligned)
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-08-10 06:54:06 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 6, 2009 12:36
14 yrs ago
23 viewers *
Polish term
w osi
Polish to English
Medical
Medical (general)
MRI
Termin pojawia się w wyniku MRI okolicy nadsiodłowej. Całośc brzmi Lejek przysadki ustawiony w osi
Proposed translations
(English)
3 | axially (aligned) | Jerzy Matwiejczuk |
4 | set in the axis | A.G. |
Proposed translations
5 mins
Selected
axially (aligned)
Na przykład.
--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2009-08-06 13:45:05 GMT)
--------------------------------------------------
Albo 'positioned'. Jeśli "w osi z czymś", to "aligned with".
--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2009-08-06 13:45:05 GMT)
--------------------------------------------------
Albo 'positioned'. Jeśli "w osi z czymś", to "aligned with".
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję za potwierdzenie moich przypuszczeń."
1 hr
set in the axis
Rozumiem, ze oś jest zdefiniowana
Coaxial, concentric with..
A compressed air inlet pipe 20 connected to a nozzle 21 provided with multiple holes is set in the axis of the lower tank 3 into which said holes discharge. ...
www.patentstorm.us/patents/4279706/description.html
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2009-08-07 09:01:17 GMT)
--------------------------------------------------
Oś zdefiniowana w sensie rodzajnika (in the axis of...).
Coaxial, concentric with..
A compressed air inlet pipe 20 connected to a nozzle 21 provided with multiple holes is set in the axis of the lower tank 3 into which said holes discharge. ...
www.patentstorm.us/patents/4279706/description.html
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2009-08-07 09:01:17 GMT)
--------------------------------------------------
Oś zdefiniowana w sensie rodzajnika (in the axis of...).
Note from asker:
Właśnie chodzi o to, że nie jest. Wydaje mi się, że w tym wypadku in axial position lub axially będzie chyba najlepiej pasującym tłumaczeniem. Dzieki za odzew |
Oś nie jest zdefiniowana w sensie rodzajnika. Chodzi o pozycje lejka wzgledem innego elementu;) Raz jeszcze dziękuję za zainteresowanie się sprawą. POzdrawiam |
Discussion