Aug 30, 2009 14:45
14 yrs ago
2 viewers *
Polish term

wzywający

Polish to English Bus/Financial Finance (general)
wzywający do sprzedaży akcji. (jakiś podmiot) An Invitor?

Discussion

gosiamaria (asker) Aug 31, 2009:
chodzi o firmę, która chce kupić akcje innej firmy i publikuje wezwanie do sprzedazy, zadnego innego zdania tu nie ma
geopiet Aug 31, 2009:
dalej ciemno czy to jest hipotetycznie, czy też ma Pani jakieś "konkretne" zdanie
gosiamaria (asker) Aug 31, 2009:
chodzi o podmiot lub osobę publikujących wezwanie do sprzedaży akcji danej firmy
geopiet Aug 30, 2009:
? Kto/co, kogo/czego, z kim/z czym

Proposed translations

21 hrs
Selected

inviting / soliciting

We have the term "a call for bids", but it does not work for the adj. With what you have, I have offered two possibilities

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-08-31 12:15:57 GMT)
--------------------------------------------------

I double checked and feel "very confident" about "inviting". More common is the term "an invitation to sell", but Google confirms the rarer form fro credible sources.
Note from asker:
dziękuje
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
19 hrs

urging

urging

http://tinyurl.com/lsveja

http://tinyurl.com/mjr8b4

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2009-08-31 10:34:13 GMT)
--------------------------------------------------

Chyba się pomyliłem, Pani chodzi o nazwanie firmy która jest "urging", a nie o samą czynność, nieprawda?
Note from asker:
tak, chodzi o instytucję która "urguje" :)
Something went wrong...
21 hrs

promoter

suggestion
Note from asker:
dziękuje
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search