acute

Spanish translation: comillas angulares/latinas/españolas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:acute
Spanish translation:comillas angulares/latinas/españolas
Entered by: Maria Assunta Puccini

17:20 Sep 18, 2009
Italian to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
Italian term or phrase: acute
legenda esami: tipo di esame, libero, convalidato, ecc.

Tra parentesi tonde le annualità, se diverse da 1, tra le acute i crediti
Maria Elisa Manfrino
Italy
Local time: 14:19
comillas angulares/latinas/españolas
Explanation:
Hay diferentes tipos de comillas: las comillas angulares, también llamadas latinas o españolas (« »)...
http://www.geocities.com/sergiozamorasin/punto1.htm

Spero di averti aiutato un po' ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 53 min (2009-09-18 18:13:48 GMT)
--------------------------------------------------

ops! ...aiutatA

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno11 ore (2009-09-20 04:27:04 GMT)
--------------------------------------------------

Maria Elisa lo que yo entiendo del texto es que entre paréntesis aparecen los cursos académicos de un año de duración pero en caso de ser estos diferentes de 1, van reportados, en lugar las anualidades y entre comillas angulares, solamente los créditos.

Me imagino que esto se deberá a los cambios efectuados con la entrada en vigencia del "nuovo ordinamento", cuando se abandonó el antiguo criterio de evaluación por el sistema de créditos. "A senso" yo diría que la razón para reportar los créditos cuando las anualidades son diferentes de 1, es que trata del segundo año después del paso del "vecchio ordinamento" al "nuovo". Pero es solo mi interpretación. De todas maneras espero que te ayude un poco.

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni3 ore (2009-09-20 20:57:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada Maria Elisa! Gracias a ti, muy gentil de verdad!
Me da gusto saber que mi respuesta te ayudó un poco.


--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni3 ore (2009-09-20 21:03:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ay, veo que no faltó la metida de pata... de rigor :(
A la vez que pido disculpas, la corrijo para quien posteriormente pudiera consultar esta voz en el glosario:

En el primer párrafo debí decir: "...en caso de ser estos diferentes de 1, van reportados en lugar DE las anualidades, y entre comillas angulares, solamente los créditos."
Selected response from:

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 07:19
Grading comment
Siempre válidas tus respuestas. Gracias Maria Assunta!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1comillas angulares/latinas/españolas
Maria Assunta Puccini


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
comillas angulares/latinas/españolas


Explanation:
Hay diferentes tipos de comillas: las comillas angulares, también llamadas latinas o españolas (« »)...
http://www.geocities.com/sergiozamorasin/punto1.htm

Spero di averti aiutato un po' ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 53 min (2009-09-18 18:13:48 GMT)
--------------------------------------------------

ops! ...aiutatA

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno11 ore (2009-09-20 04:27:04 GMT)
--------------------------------------------------

Maria Elisa lo que yo entiendo del texto es que entre paréntesis aparecen los cursos académicos de un año de duración pero en caso de ser estos diferentes de 1, van reportados, en lugar las anualidades y entre comillas angulares, solamente los créditos.

Me imagino que esto se deberá a los cambios efectuados con la entrada en vigencia del "nuovo ordinamento", cuando se abandonó el antiguo criterio de evaluación por el sistema de créditos. "A senso" yo diría que la razón para reportar los créditos cuando las anualidades son diferentes de 1, es que trata del segundo año después del paso del "vecchio ordinamento" al "nuovo". Pero es solo mi interpretación. De todas maneras espero que te ayude un poco.

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni3 ore (2009-09-20 20:57:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada Maria Elisa! Gracias a ti, muy gentil de verdad!
Me da gusto saber que mi respuesta te ayudó un poco.


--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni3 ore (2009-09-20 21:03:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ay, veo que no faltó la metida de pata... de rigor :(
A la vez que pido disculpas, la corrijo para quien posteriormente pudiera consultar esta voz en el glosario:

En el primer párrafo debí decir: "...en caso de ser estos diferentes de 1, van reportados en lugar DE las anualidades, y entre comillas angulares, solamente los créditos."


Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 07:19
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 21
Grading comment
Siempre válidas tus respuestas. Gracias Maria Assunta!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Palentina
1 day 20 hrs
  -> Muchas gracias Rubi y buen inicio de semana! : )
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search