Glossary entry

Russian term or phrase:

Факсимильные аппараты

Polish translation:

faksy

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-06-17 10:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 14, 2010 09:27
14 yrs ago
Russian term

Факсимильные аппараты

Russian to Polish Marketing Printing & Publishing
Факсимильные аппараты

Discussion

Andrzej Mierzejewski Jun 14, 2010:
@ Maciej: urządzenia faksymilowe Tak mawiano na początku wprowadzania faksów (jest jeszcze ślad: PN-EN ISO 9876:1999 Statki i technika morska -- Okrętowe odbiorniki faksymilowe map meteorologicznych), potem weszło określenie "telefaks" i krótsze "faks".

Zresztą w Taryfie Celnej nie istnieje słowo "faks", więc można stwierdzić, ze po polsku tak się nie mówi, bo należy mówić "aparatura do transmisji lub odbioru głosu, obrazów lub innych danych" - patrz http://www.tinyurl.pl?Hv5uXVqi
;-)

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

faksy

po prostu tak nazywają się te urzadzenia po polsku.

zob. zdjęcia http://www.google.pl/images?um=1&hl=pl&lr=&tbs=isch:1&sa=1&q...
Peer comment(s):

agree Adam Lankamer
37 mins
agree Federica Della Casa Marchi
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
6 mins

Urządzenia faksymilowe

Urządzenia faksymilowe

--------------------------------------------------
Note added at   12 min (2010-06-14 09:39:30 GMT)
--------------------------------------------------

факсимильный
faksymilowy - słownik handlowy

Słownik Wielki PWN
faksymilowy
факсимильный



--------------------------------------------------
Note added at   18 min (2010-06-14 09:46:05 GMT)
--------------------------------------------------

Факсимильная аппаратура (facsimile facilities) это не просто факс. В договорах или других юридических документах нужно акцентировать это отличие. Но, я не утверждаю, что мой вариант самый удачный. :) Но, с факсом - тоже все не так уж просто как хотелось бы

--------------------------------------------------
Note added at   20 min (2010-06-14 09:47:23 GMT)
--------------------------------------------------

A może tak (wg MEGAsłownik) - aparat telekopiowy
Peer comment(s):

disagree Maciej Andrzejczak : z całym szacunkiem, ale tak się nie mówi po polsku...
1 min
Generalnie się zgadzam z panem, ale wielokrotnie w treści umów (klauzula Warunki płatności lub Postanowienia końcowe) polskojęzycznych spotakałam się z takim określeniem
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search