GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:21 Aug 13, 2010 |
English to Portuguese translations [PRO] Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Salvador Scofano and Gry Midttun Norway Local time: 00:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | de força total, de força operacional plena (ou total) |
| ||
4 | (um exército de) força dimensional total |
|
de força total, de força operacional plena (ou total) Explanation: Espero que ajude. Ref. http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=2306526 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(um exército de) força dimensional total Explanation: Diria assim ... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-08-13 16:49:47 GMT) -------------------------------------------------- Creio tratar-se de exércitos que romperão as barreiras dimensionais de espaço e tempo. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.