14:27 Sep 27, 2010 |
French to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / huissier | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | [seize the] hypothecated property |
| ||
1 | mortgage guaranty |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
mortgage guaranty Explanation: mortgage guaranty |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
[seize the] hypothecated property Explanation: If you're the creditor, it doesn't do any good to seize the 'mortgage guarantee'. You already have that. What you need to do, and are entitled to do, is to seize the property and sell it to pay yourself back. Normally I'm happy to skip over the difference between common-law mortgage and civil-law hypothec, but here you don't need to. 'Hypothecation' certainly enjoys some currency in the Anglosphere in a number of contexts. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.