GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:32 Feb 28, 2011 |
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Company Newsletter | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lorraine Buckley (X) Italy Local time: 00:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | filiale/negozio/punto vendita CBN di Pomezia |
| ||
3 | cBN (boro nitruro cubico) |
| ||
1 | Company brand name |
|
cbn filiale/negozio/punto vendita CBN di Pomezia Explanation: come sigla trovo questo corrispondete: CBN cosmetique bio naturelle Suisse. Non è che si tratti semplicemente della filiale, negozio di Pomezia? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cbn cBN (boro nitruro cubico) Explanation: Se si tratta di un prodotto, potrebbe essere questo: cubic boron nitride (CBN) = nitruro di boro cubico Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Boron_nitride#Cubic_boron_nitri... Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Nitruro_di_boro |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cbn Company brand name Explanation: as you accept guesses, there are lots of ghits for 'company brand name' - question is whether Pomezia was delivering results on tangible targets - could also be 'country' and/or 'branch' rather than company brand. If it is a question of selling the image, Company brand name just might fit it! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.