15:25 Apr 5, 2011 |
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Insurance / Obligation to advise | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: rkillings United States Local time: 15:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | person who has a duty (to advise) |
| ||
3 | duty bearer |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
duty bearer Explanation: duty bearer: person owing the obligation to... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
person who has a duty (to advise) Explanation: Give up on finding a word equivalent to débiteur in this phrase. It wouldn't be used in English. Situations involving a duty to advise are extremely common. In virtually every case you will find, he/she/it who has the duty will be identified not abstractly as the ower of an obligation, but concretely as the person, agent, adviser, bank, insurer, etc. etc. whose duty it is to advise (the person/client/etc.). English is different this way. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.