Sep 2, 2011 20:02
12 yrs ago
Finnish term
nopeallakin aikataululla
Non-PRO
Finnish to English
Other
Linguistics
Olemme valmiita tekemaan kaanoksia nopeallakin aikataululla.
Proposed translations
(English)
4 +3 | even on a rush schedule |
Owen Witesman
![]() |
5 | also to tight deadlines |
Heli Nikkilä
![]() |
Proposed translations
+3
6 mins
Selected
even on a rush schedule
There are lots of ways to say this. It literally means "also on a fast schedule". You could use "quick turnaround". The "kin" on the end of "nopea" means "also", or in this case perhaps "even".
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-09-02 20:11:26 GMT)
--------------------------------------------------
If you're asking about this phrase, I might as well tell you the whole thing: "We are even ready to do translations on a rush schedule." Something like that. If I were writing this ad copy from scratch, I might say "We can also deliver rush translation jobs with compressed delivery schedules."
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-09-02 20:11:26 GMT)
--------------------------------------------------
If you're asking about this phrase, I might as well tell you the whole thing: "We are even ready to do translations on a rush schedule." Something like that. If I were writing this ad copy from scratch, I might say "We can also deliver rush translation jobs with compressed delivery schedules."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
39 mins
also to tight deadlines
The basic phrase 'nopea aikataulu' would translate 'tight deadline'- the whole sentence would translate something like 'We are also prepared to perform translations to tight deadlines'.
Incidently, 'kaanoksia' of the question should read 'käännöksiä'
Incidently, 'kaanoksia' of the question should read 'käännöksiä'
Example sentence:
We are able to manage tight deadlines.
Working to tight deadlines can increase the risk of a heart attack six-fold, Swedish researchers say.
Something went wrong...