Oct 5, 2011 11:08
12 yrs ago
English term

field plant

English to Chinese Bus/Financial SAP ERP
这里 field plant 如何理解、翻译?请教熟悉SAP/ERP的同人。上下文背景如下:

Plant to Plant Transfers – Field plant to field plant
Why carry out plant to plant transfers:
Materials are transferred between fields plants for various reasons, for example one plant may be the focal point for purchase and distribution of certain materials to other fields plants, there may be an urgent requirement for materials in one plant which are in stock in another, or materials which are surplus to requirements in one plant may be redeployed to another which has demand for them.
Proposed translations (Chinese)
4 实地工厂

Discussion

Jun Ng Oct 6, 2011:
如果是跟施工、工程有关的话,用“工厂现场”比较好,但现在是把这些数据输进一个数据库里面来更好地管理存货,所以觉得这个不妥。要不就直接省略成“工厂”好了,反正下文也是这么写的。这样plant to plant transfer就变成“工厂间的转送”。那么下文就是解释为什么要进行工厂间转送材料。
clearwater Oct 6, 2011:
plant是中心词。
Jinhang Wang (asker) Oct 6, 2011:
我暂时翻译成“工厂现场”了,感觉现场工厂、实地工厂似乎不太通,不知道是否有别的解释
clearwater Oct 6, 2011:
从字面意思来看,似乎是“现场工厂”。

Proposed translations

17 hrs
Selected

实地工厂

这里说的是把存在一个工厂里暂时用不上的材料转送到另一个工厂去。field是相对于总部或者运营中心来说的,译成“实地”应该比较好理解一点。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search