Oct 17, 2011 08:20
12 yrs ago
1 viewer *
German term

*Einleitung von juristische Maßnahmen*

German to French Law/Patents Law (general) Klageschrift
KONTEXT: Rechtsstreit zwischen zwei Unternehmen

Der Kläger unterbreitet folgendes Angebot:

"Wir hoffen, dass Sie unserem Vorschlag zur gütlichen Einigung zustimmen und unseren beiden Unternehmen damit weitere erhebliche Aufwendungen und die Einleitung von juristischen Maßnahmen ersparen."

*Einleitung von juristischen Maßnahmen* = ? engagement de procédures judiciaires

J'ai un problème avec "mesures juridiques"?


Merci


J-M

Discussion

InterloKution Oct 17, 2011:
engager des poursuites judiciaires pourrait éventuellement être d'actualité ici...si je puis me permettre:-) (et non des mesures juridiques)
Claudia Thoreau Oct 17, 2011:
Engagement de (ohne s) mesures juridiques Natürlich
Claudia Thoreau Oct 17, 2011:
Engager / engagement des mesures juridiques Engager oder engagement erscheint mir "richtiger"
CATHERINE ERNST Oct 17, 2011:
C'est ce que je disais également... en écrivant : c'est correct :)
Schtroumpf Oct 17, 2011:
P.S. à JM Engager une procédure judiciaire est bien aussi, bien entendu, avec juste la même réserve pour l'instant que celle que je fais dans la réponse en bas : quid de l'arbitrage ?
Schtroumpf Oct 17, 2011:
Normal "Juristisch" peut être compris ici comme un euphémisme pour "gerichtlich" ! Mais pour rester fidèle au texte, vous pourriez peut-être vous en tirer avec "mesures d'ordre juridique" ?

Proposed translations

+2
59 mins
German term (edited): Einleitung von juristische Maßnahmen
Selected

introduction d'une action en justice

Le point que je n'ai pas le temps de vérifier ce matin, le voilà :
Au civil, les litiges sont de plus en plus déplacés depuis les juridictions proprement dites vers des instances d'arbitrage. Et je ne saurais pas affirmer (sans recherche préalable) que ces cours d'arbitrage font bien partie de la "justice" au sens stricte. Merci aux collègues de compléter ou de corriger au besoin !

P.S. Je mets quand même mon CL à 4 dans la mesure où l'arbitrage est souvent désigné comme une "freiwillige Gerichtsbarkeit".
Peer comment(s):

agree Rita Utt
8 mins
Vielen Dank, Rita!
agree GiselaVigy : und guten Appetit!
1 hr
Danke, und dir auch!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
17 mins

introduction de mesures juridiques

c'est correct

--------------------------------------------------
Note added at 43 minutes (2011-10-17 09:03:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.entreprises.ccip.fr/web/reglementation/actualites...

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-10-17 09:20:52 GMT)
--------------------------------------------------

Voici encore d'autres sources :
http://www.culture.gouv.fr/champagne-ardenne/1drac/nav2_crmh...
http://www.cesm.marine.defense.gouv.fr/IMG/pdf/01_article_ca...
http://www.oise.pref.gouv.fr/sections/decisions_et_actions/s...
http://www.developpement-durable.gouv.fr/IMG/pdf/charte.pdf
http://www.emploi.gouv.fr/_pdf/synthese_ed_phono.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-10-17 09:36:21 GMT)
--------------------------------------------------

Je pensais à vrai dire à "introduction de procédures judiciaires"

mais comme j'étais plongée dans une autre traduction...

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-10-17 09:39:23 GMT)
--------------------------------------------------

j'ai perdu le fil en cours de rédaction de la réponse

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-10-17 09:41:19 GMT)
--------------------------------------------------

Décidément, je voulais écrire : "introduction de poursuites judiciaires" !!!
Peer comment(s):

neutral Schtroumpf : Dans cette source, juridique est utilisé 1) comme synonyme de législatif, et 2) comme traduction, les personnes qui s'expriment n'étant pas francophones a priori. / C'est pas mieux hélas ! / Toujours, effectivement :-) Bonne journée à vous surtout !
18 mins
agree Emiliano Pantoja
2 days 3 hrs
Merci !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search