GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:16 Oct 31, 2011 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Robert Forstag United States Local time: 03:59 | ||||||
Grading comment
|
El cliente mantiene convenios judiciales y extrajudiciales homologados a vencer The client has corresponding legally binding and non-binding agreements currently in force Explanation: My suggestion. My understanding of "homologados" here is that it means that the "convenios judiciales" and "extrajudiciales" pertain to the same matter. My understanding of "a vencer" is that it means the agreements in question refer to obligations currently pending. Suerte. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
...has unexpired judicial and approved extrajudicial creditors' arrangements Explanation: is what it means in Argentina I believe. -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2011-10-31 08:52:25 GMT) -------------------------------------------------- or outstanding instead of unexpired |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.