Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Structures jamais malmenées
English translation:
structures never subjected to stress
Added to glossary by
Olieslagers
Oct 31, 2011 07:58
12 yrs ago
French term
Structures jamais malmenées
French to English
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
Le bateau est arrivée en cargo : *structures jamais malmenées*
Thank you in advance !
Thank you in advance !
Proposed translations
(English)
4 | structures never subjected to stress | Nikki Scott-Despaigne |
3 | no structural damage | kashew |
Proposed translations
10 hrs
Selected
structures never subjected to stress
In terms of load, 50m high waves, 150 kt winds etc, then 'stress' would be a suitable term here in my view.
I'd hate to be in the position of the surveyor. Having been in the position of working for a firm defending a client surveyor who had not taken care to express himself carefully, fingers crossed that he has made it perfectly clear that he is relying upon what the current owner is telling him.
I'd hate to be in the position of the surveyor. Having been in the position of working for a firm defending a client surveyor who had not taken care to express himself carefully, fingers crossed that he has made it perfectly clear that he is relying upon what the current owner is telling him.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you Nikki!"
1 hr
no structural damage
damage or mistreatment to equipment
Peer comment(s):
neutral |
Nikki Scott-Despaigne
: The French does not go quite this far. Damage may or may not have been observed. We do not know. Read my comments in the discussion section and see what you think.//Not sure yet w/o more context. FR describes way boat treated not the state of the boat.
57 mins
|
Maybe wear-and-tear?
|
Discussion
Never put to any severe tests, never pushed to limits.
Following are the preceding sentences:
"Points forts :
Intérieur confortable et chaleureux.
Structures jamais malmenées (arrivée en cargo, pas de grandes traversées océaniques)."
Thank you all for your help!
Agree we need more context.
Thus, whilst it may be true that no structural damage was observed, that is not what the original states. Stricto senso, a boat which has no structural damage, may have undergone rough treatment/handling whatever. The reverse is also true : a boat may have been subject to poor handling and yet have suffered no damage to her structures.