NGOs

Hungarian translation: NKSz

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:NGO
Hungarian translation:NKSz
Entered by: Eva Blanar

09:26 Jun 23, 2003
English to Hungarian translations [PRO]
English term or phrase: NGOs
ez a non-governmental organisation röviditése, de magyarul van rá rövidités? Netán NÁSZ? (mint nem állami szervezeteK? vagy maradjak a kormányzatinál?

Előre is kösz!
Eva Blanar
Hungary
Local time: 11:44
nem kormányzati szervezetek: NKSZ
Explanation:
Elnézést a rendetlenkedésért, de talán ennek a válasznak hasznát lehet venni.
Ez a hivatalos magyar rövidítés, azért mert ritkán fordul elő, még létezhet...
;-)
Selected response from:

Erika P (X)
Local time: 10:44
Grading comment
Nekem feltétlenül röviditésre volt szükségem, úgyhogy ez a nyerő, de azért köszönöm szépen mindenkinek! (Egyébként tényleg gyakran használják.)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7nem kormányzati szervek, NGO-k
Csaba Ban
5 +1civil szervezetek
Nora Kis-Pal
5civil szervezetek
Anna El�di
4kormánytól független szervezetek (NGO)
Erika P (X)
4nem kormányzati szervezetek: NKSZ
Erika P (X)
4civil szervezetek
Tamas


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
nem kormányzati szervek, NGO-k


Explanation:
A legtöbb magyar szövegben (újságok) NGO-ként szokott szerepelni, esetleg "NGO szervezetek" címszó alatt. Kibontva pefig "nem kormányzati szervek"
A NÁSZ-t még soha nem láttam.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-23 18:53:42 (GMT)
--------------------------------------------------

Civil szervezet / non-profit szervezet:
Persze, sok az átfedés, de azért van némi hangulati/tartalmi különbség. Egy kutyamenhely-alapítványt leginkább non-profit szervezetnek mondjuk, míg az Amnesty International egy NGO.
Szerintem a \"civil szervezet\" jobb közelítés lehet, ide inkább tartoznak komolyabb célú szervezetek.
Ez persze egy szubjektív benyomás, amivel lehet vitatkozni.


Csaba Ban
Hungary
Local time: 11:44
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 561

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Meturgan
20 mins

agree  Mr. George: A kormány-közlemények is ezt a kettőt használják
25 mins

agree  Erika P (X): Akarva-akaratlan megismételtem a válaszodat, bocs...
26 mins

agree  Hungi (X)
50 mins

agree  Palko Agi
1 hr

agree  huntr
1 hr

agree  Ildiko Santana
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kormánytól független szervezetek (NGO)


Explanation:
Nekem ez ugrott be...a NÁSZ pesrze jobban megmozgatja a fantáziát!:-)
Én maradnák az NGO változatnál.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-23 09:39:50 (GMT)
--------------------------------------------------

icipici retouch:
kormánytól független szervezetek, vagyis NGO-k
kormánytól független (NGO) szervezetek
typo: persze


--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-23 09:56:12 (GMT)
--------------------------------------------------

(Eljátszottam a gondolattal, hogy esetleg KKSZ: Kormányon Kívüli Szervezetek, de ezt már a Közúti Közlekedési Szakszervezet lefoglalta!:-))

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-23 10:46:12 (GMT)
--------------------------------------------------

Úgy tűnik, hogy az egyetlen kísérlet amit eddig megtörtént a rövidítésre az NKSZ- szerintem még nem nagyon tört be, talán a jövőben?...:

\"Röviden, a nem-kormányzati szervezeteket Magyarországon nem, vagy csak nagyon ritkán nevezzük NGO-knak, a rövidítés magyar változata (NKSz) egyáltalán nem honosodott meg. A leggyakrabban használt két elnevezés a civil és a nonprofit szervezet, de a szinonimák között a harmadik szektor és az önkéntes/öntevékeny szektor megjelölés is szerepel.\"
http://www.worldbank.hu/hunweb/data/ngostocktaking.doc

\"Országos szinten több mint 27.000 nem kormányzati szervezetet (NKSZ) tartanak nyilván...\"
http://www.hhrf.org/nepujsag/99sep/9nu0925.htm

Erika P (X)
Local time: 10:44
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 53
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nem kormányzati szervezetek: NKSZ


Explanation:
Elnézést a rendetlenkedésért, de talán ennek a válasznak hasznát lehet venni.
Ez a hivatalos magyar rövidítés, azért mert ritkán fordul elő, még létezhet...
;-)

Erika P (X)
Local time: 10:44
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 53
Grading comment
Nekem feltétlenül röviditésre volt szükségem, úgyhogy ez a nyerő, de azért köszönöm szépen mindenkinek! (Egyébként tényleg gyakran használják.)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
civil szervezetek


Explanation:
A legtöbb így nevezi meg magát.

Anna El�di
Local time: 11:44
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
civil szervezetek


Explanation:
Fordítottam hasonló témában, és ott a megbízó kimondottan a civil szervezetet szerette. Ha túl sokat szerepel ez a szó a szövegben, a szóismétlés elkerülése végett a non-profit szervezettel lehet variálni, bár erre megvan az angol megfelelő, a non-profit organisation (és egy non-profit szervezet is lehet állami és magán kezdeményezés is, úgyhogy a két kifejezés nem ugyanazt takarja, de elmegy). Ezenkívül az NGO is maradhat, ha előtte magyarul is értelmezed, hogy miről van szó (pl., "Civil szervezetek, angol rövidítéssel NGO-k"). Remélem, segít valamit.

Nora Kis-Pal
Local time: 11:44
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Csaba Ban: Lásd észrevételem a saját hozzászólásom kiegészítéseként
4 hrs
  -> Thanks Heike.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
civil szervezetek


Explanation:
1000 % :-)
azért mert fordítottam ilyen témában (Vöröskereszt) és megbeszéltem velük, és ?k is arra szavaztak akkor, hogy "civil szervezetek" legyen a magyar megfelel?je, de mondjuk a szövegkörnyezett?l függ mert ha mondjuk összeveti a governm. organ-el akkor "nem kormányzati sz." is oké.

Tamas
Local time: 11:44
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search