11:42 Jan 26, 2012 |
|
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / social services, maternity benefits in Ireland | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | dodatek dla współmałżonka lub partnera |
| ||
3 -1 | wyzsze swiadczenie na rzecz/dla wspolmalzonka lub partera (zyciowego) |
|
wyzsze swiadczenie na rzecz/dla wspolmalzonka lub partera (zyciowego) Explanation: ... ze masz prawo do wyzszego swiadczenia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dodatek dla współmałżonka lub partnera Explanation: dodatek na (rzecz) współmałżonka lub partnera Any qualified adult increase which you (the pensioner) qualify for will be paid direct to your spouse or partner unless they state otherwise. You should show them this page to let them decide if they want to receive this increase for themselves or if they want you to get paid this increase with your pension. http://www.welfare.ie/EN/Forms/Documents/spt-spc1.pdf [dotyczy to, co prawda, dodatku do emerytury, ale zasada jest ta sama] -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2012-01-27 00:31:17 GMT) -------------------------------------------------- W zasadzie jest to dodatek na współmałżonka lub partnera (z tytułu posiadania współmałżonka lub partnera, który spełnia warunki przyznania takiego dodatku) - jednak "na" brzmi nieco potocznie, dlatego dałem "dla" w głównej propozycji. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.