Glossary entry

Polish term or phrase:

(Fink, 1978 za Hoffmann, 2001)

English translation:

(Fink, 1978, quoted in Hoffmann, 2001)

Added to glossary by Olexandrux
Feb 5, 2012 17:02
12 yrs ago
Polish term

(Fink, 1978 za Hoffmann, 2001)

Polish to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
chodzi mi o prawidłowe tłumaczenie słowa "za" w podanym kontekście

dziękuję

Discussion

Slawomir Nowodworski Feb 6, 2012:
Ja rozumiem to tak, że cytowany jest Hoffman, który z kolei powoływał się na Finka, więc kolejność jest OK.
Polangmar Feb 6, 2012:
Normalnie powinno być "Hoffmann, 2001, za Fink, 1978" - podana kolejność jest mocno nietypowa.

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

(Fink, 1978, quoted in Hoffmann, 2001)

propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2012-02-05 17:27:25 GMT)
--------------------------------------------------

MLA: http://owl.english.purdue.edu/owl/resource/747/02/
APA: http://owl.english.purdue.edu/owl/resource/560/03/
Pozycja pt. Citing Indirect Sources
Peer comment(s):

agree Anna Lycett (X) : bez "quoted", wystarczy samo "in" (często z dwukropkiem)
17 hrs
Dziękuję! Oczywiście zależy od przyjętej konwencji, jak napisał Dariusz.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki! Pozdrawiam :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search