Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
dar cobertura
French translation:
disponible/être à l\'écoute
Added to glossary by
Virginie T
Dec 20, 2012 17:01
11 yrs ago
Spanish term
dar cobertura
Spanish to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
"El nuevo SPOC dará cobertura en Español, Italiano, Inglés y Francés, con un horario de lunes a viernes de 7:00h. a 19:00h (en todos los idiomas), domingo de 8:00 a 16:00h (en francés sólo para Argelia)."
D'avance merci !
D'avance merci !
Proposed translations
(French)
4 +1 | disponible/être à l'écoute |
Chéli Rioboo
![]() |
5 +2 | Le nouveau Point de Contact Unique offrira une couverture |
Raúl FERNANDEZ
![]() |
4 | traiter/prendre en charge les demandes |
María Belanche García
![]() |
Proposed translations
+1
35 mins
Selected
disponible/être à l'écoute
ça ressemble fort à une "hot-line", un service clientèle en ligne.
"Le service est à votre écoute du lundi...." Ou encore : à votre disposition.
"Le service est à votre écoute du lundi...." Ou encore : à votre disposition.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci !"
+2
10 hrs
Le nouveau Point de Contact Unique offrira une couverture
C'est mieux d'utiliser couverture qui s'utilise dans le domaine des
télécommunications.
Le SPOC, je l'ai trouvé dans ce glossaire de la Francophonie:
POINT DE CONTACT UNIQUE (SPOC : single point of contact)
(ITIL Exploitation des Services) Fournit un moyen unique et cohérent de communiquer avec une organisation ou une unité business. Par exemple, le point de contact unique d’un fournisseur de service informatique est habituellement appelé Centre de Services.
http://www.itilfrance.com/index.php?pc=pages/docs/glossaire/...
télécommunications.
Le SPOC, je l'ai trouvé dans ce glossaire de la Francophonie:
POINT DE CONTACT UNIQUE (SPOC : single point of contact)
(ITIL Exploitation des Services) Fournit un moyen unique et cohérent de communiquer avec une organisation ou une unité business. Par exemple, le point de contact unique d’un fournisseur de service informatique est habituellement appelé Centre de Services.
http://www.itilfrance.com/index.php?pc=pages/docs/glossaire/...
23 hrs
traiter/prendre en charge les demandes
En tant que SPOC (Single Point Of Contact), la mission du Service Desk est d'enregistrer et gérer le cycle de vie de l'incident (suivi, communication, rapports, clôture).
Objectifs
Fournir un point de contact à tous (clients, fournisseurs, utilisateurs) pour toutes les demandes (incidents, questions, demandes de services, réclamations, RfC).
Types de SPOC (Structures locales, centrales ou virtuelles)
- Centre d'appel
- Helpdesk : gère, coordonne et résout les incidents.
- Service Desk : Traite toutes les demandes et fournit une interface avec les autres processus.
http://forum.1dsi.com/p1222-08-11-2010-11:00:28.html
Ou plus simplement "répondre au demandes".
Objectifs
Fournir un point de contact à tous (clients, fournisseurs, utilisateurs) pour toutes les demandes (incidents, questions, demandes de services, réclamations, RfC).
Types de SPOC (Structures locales, centrales ou virtuelles)
- Centre d'appel
- Helpdesk : gère, coordonne et résout les incidents.
- Service Desk : Traite toutes les demandes et fournit une interface avec les autres processus.
http://forum.1dsi.com/p1222-08-11-2010-11:00:28.html
Ou plus simplement "répondre au demandes".
Discussion