Glossary entry

German term or phrase:

statischer Halt

English translation:

structural stability

Added to glossary by Steffen Walter
Feb 22, 2013 13:25
11 yrs ago
1 viewer *
German term

statischen Halt

German to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Description of new energy-efficient building
Context: "... Energiepfähle, die einerseits statischen Halt, andererseits mit Hilfe von Wärmetauschern im Sommer Kühlung und im Winter das Heizen ermöglichen."
Change log

Feb 22, 2013 14:31: Steffen Walter changed "Field" from "Bus/Financial" to "Tech/Engineering"

Feb 25, 2013 19:05: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/875690">Jo Bennett's</a> old entry - "statischen Halt"" to ""structural stability""

Discussion

Chris Foster Feb 23, 2013:
@freekfluweel/Asker Yes, I think using the word foundation is a good way round it, as it pitches it at a colloquial level, but is also a true representation of what the piles are doing. Anothr example of where you need to get beyond the words to the meaning!
freekfluweel Feb 23, 2013:
@Tecton/Asker: Although often used i.c.w. foundation "structural stability" still sounds somewhat odd to my ears when referring to pile/deep foundation. When referring to "structural stability", my immediate thoughts go to the body of a building. Like a (hard/static) core (e.g. elevator shaft) to which one builts additional parts of the building. A bunch of piles is not exactly a structure, or adds/is paramount to the strucural stability of the body of the building in its whole: imo, it serves as a foundation...--> then Tecton has a point there, although slighty nit-picking ;-)

Depending on whether the text is meant for sales reasons or for peers in the trade, I'd still consider the more freely interpreted option of "solid foundation".
Jo Bennett (asker) Feb 22, 2013:
Thanks! This is very helpful, also the weblink.
freekfluweel Feb 22, 2013:
(serve as a) solid foundation (static) pylons used for two purposes: foundation AND for geothermal heating

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

structural stability

... that provide/ensure structural stability but also enable ...

Please do not use "static"; "structural" is the most appropriate term here.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-02-22 14:35:48 GMT)
--------------------------------------------------

And these are not pylons but piles.
Note from asker:
Thanks Steffen!
Peer comment(s):

neutral freekfluweel : That's why I chose not to post my comments as an answer, but to help Asker on her way!// Didn't have time to go into exact details, hence, pylons for piles ;-)
35 mins
That's why...? Why? / A-ha, I see ;-)
agree CMFTrier
3 hrs
agree Kim Metzger : Yes, "static" is quite rare.
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "After a lot more thought and googling, I decided to go with "structural stability". Thanks to Steffen, and to everyone who contributed."
+2
10 hrs

structural support

I would prefer support -stabilty is slightly different you could have structural support without structural stability- it might sound like nit-picking.
Note from asker:
Hmmm... I see your point. What do the others think?
Peer comment(s):

agree gangels (X)
17 hrs
agree asptech
2 days 18 hrs
Something went wrong...
1 day 18 hrs

solid foundation

see disc.

more colloquial

Energy piles serve as a solid foundation (construction-wise)

AND

Energy piles serve as a solid foundation (as heat exchangers) for the geothermal climate system

-Two for the price of one ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search