Glossary entry

French term or phrase:

au titre de 2 exercices clos ......

Spanish translation:

en / por concepto de / este dividendo, correspondiente a dos ejercicios..., se pagará

Added to glossary by Rafael Molina Pulgar
Mar 3, 2013 17:06
11 yrs ago
2 viewers *
French term

au titre de 2 exercices clos ......

French to Spanish Law/Patents Law (general)
Se trata de los estatutos de una sociedad por acciones simplificada y en el siguiente párrafo se habla de los dividendos preferenciales.

No estoy segura si "au titre de" en estas 3 oraciones se traduciría por " en virtud de" o "correspondiente al " o en concepto de.

"Ce dividende prioritaire sera versé, au titre des deux exercices clos les 30 septembre 2012 et 30 septembre 2013.

Le dividende prioritaire maximum de 2,5 % sera dû :

- au plus tard le 31 mars 2013 au titre de l'exercice clos le 30 septembre 2012,
- au plus tard le 31 mars 2014 au titre de l'exercice clos le 30 septembre 2013.
Change log

Mar 16, 2013 05:32: Rafael Molina Pulgar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/33045">-- SSLL's</a> old entry - "au titre de 2 exercices clos ......"" to ""en / por concepto de / este dividendo, corresponde a dos ejercicios..., se pagará""

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

en / por concepto de / este dividendo, corresponde a dos ejercicios..., se pagará

suerte.
Peer comment(s):

agree José Sáez
7 hrs
Gracias, José.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Millones de gracias Rafael!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search