Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
washed after the dyeing process
German translation:
nach der Färbung / dem Färbevorgang (dem Batiken) gewaschen
Added to glossary by
Gudrun Wolfrath
Dec 5, 2013 09:36
10 yrs ago
English term
washed after the dyeing process
English to German
Tech/Engineering
Textiles / Clothing / Fashion
Tie Dye
Tie Dye
Proposed translations
(German)
3 | nach der Färbung / dem Färbevorgang (dem Batiken) gewaschen | Gudrun Wolfrath |
4 | nach dem Färbeverfahren gewaschen | Trude Stegmann |
Change log
Dec 20, 2013 17:54: Gudrun Wolfrath Created KOG entry
Proposed translations
18 mins
Selected
nach der Färbung / dem Färbevorgang (dem Batiken) gewaschen
...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
20 mins
nach dem Färbeverfahren gewaschen
Da der Stoff zum Färben in Tie dye-Technik stark gefaltet wird, ist ein anschließendes Auswaschen von Farbresten notwendig, um eine Färbung anderer Textilien -oder des Trägers!- zu vermeiden.
Peer comment(s):
neutral |
Rolf Keller
: "Verfahren" ist hier allerdings ein falsches Wort. "Färbevorgang" oder einfach "Färben" wäre richtig.
13 mins
|
Kein Problem. Aber warum?
|
Discussion
"batik" existiert schon im Englischen. Übersichtlich erklärt.
Ich habe dies hier gefunden:
http://de.wikipedia.org/wiki/Zeugdruckerei#Reservetechnik
Auch hier ist die Kategorisierung ein Problem. Wie ich sehe, ist das ein weites Feld...schönen Tag noch!
Danke Euch beiden. :)
Gudrun, würdest Du dann "Batik" im Deutschen mit dem englischen Überbegriff "reserve dye techniques" gleichsetzen? Ich habe bis jetzt keinen anderen deutschen Begriff gefunden.
Vorgang = Durchführung = Aktion.
Das sind zwei völlig unterschiedliche Bedeutungen, auch wenn man im Englischen beides "process" nennen kann.