This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 28, 2014 17:31
10 yrs ago
English term
charge card
English to Turkish
Bus/Financial
Tourism & Travel
Terms and Conditions of Carriage
Charge/Credit card (MasterCard, Eurocard and Visa. Maestro, Electron and single-use cards are not accepted).
Proposed translations
(Turkish)
4 +2 | ödeme kartı |
Raffi Jamgocyan
![]() |
4 | hesap kartı |
adem kaya
![]() |
3 | dolum kartı |
Dagdelen
![]() |
3 | kredi kartı |
ATIL KAYHAN
![]() |
3 | kontör kart |
Zeki Güler
![]() |
3 | borç(lanma) kartı |
Salih Ay (X)
![]() |
Proposed translations
16 mins
dolum kartı
bir fikir
52 mins
kredi kartı
Aslinda kredi karti farklidir, "charge card" farklidir. Ancak, Türkiye'deki bankalar hala piyasaya "charge card" pazarlamadiklarindan dolayi tüketici "charge card"in ne oldugunu bilmiyor. Bu nedenle credit card/charge card ayrimina hiç girmeyip bu ifadeyi basitçe kredi karti olarak çevirmek bence uygun olabilir. Siz bilirsiniz.
+2
52 mins
ödeme kartı
charge card > ödeme amaçlı kullanılan tüm kartlar
Peer comment(s):
agree |
Salih YILDIRIM
: Ödeme/Kredi Kartı
10 hrs
|
teşekkürler
|
|
agree |
Ümit Karahan
5 days
|
1 hr
kontör kart
Birebir çevirirsek bölye, fakat bence "banka kartı" kasdediliyordur
3 hrs
hesap kartı
uiea
1 day 2 hrs
borç(lanma) kartı
Mütevâzi bir alternatif olabilir.
Something went wrong...