Mar 28, 2014 01:26
10 yrs ago
18 viewers *
English term
benefit
English to Polish
Bus/Financial
Finance (general)
Full Year Results
W zdaniach:
We have had a good start to 2012 and implementation of our strategic initiatives to improve business performance is gaining strenght. There is a significant step-up in activity and investment this year, with meaningful payback expected from 2013 onward, and a net annual benefit target of c.£20m by 2015.
oraz
The operational efficiency savings, trading outlook, and a modest net benefit from our strategic initiatives give us confidence in achieving good progress in 2012.
Niestety nie mam więcej kontekstu.
We have had a good start to 2012 and implementation of our strategic initiatives to improve business performance is gaining strenght. There is a significant step-up in activity and investment this year, with meaningful payback expected from 2013 onward, and a net annual benefit target of c.£20m by 2015.
oraz
The operational efficiency savings, trading outlook, and a modest net benefit from our strategic initiatives give us confidence in achieving good progress in 2012.
Niestety nie mam więcej kontekstu.
Proposed translations
(Polish)
4 +2 | zysk (zarobek) | Ryszard Rybicki |
3 | korzyść | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
zysk (zarobek)
Wg 'Eng-Pol Bus Dic' PWE W-wa 1991. Myślę, że określenie 'net benefit' bardziej skłania do tych wersji.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bardzo wszystkim dziękuję!"
31 mins
korzyść
korzyść netto net benefit
net annual benefit = roczna korzyść netto
Sometimes, zysk may also fit.
net annual benefit = roczna korzyść netto
Sometimes, zysk may also fit.
Something went wrong...