GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
13:27 Apr 2, 2014 |
|
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jalapeno Local time: 09:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | wrong ... either "um jeden Preis" or "auf Teufel komm raus" or something similar |
|
wrong ... either "um jeden Preis" or "auf Teufel komm raus" or something similar Explanation: You're right, the sentence doesn't make any sense as it stands. One of the prepositions is superfluous. My guess is that the author couldn't make up his mind what idiom to use, changed it mid-way through and forgot to delete the preposition. It's either "nicht um jeden Preis" or "nicht auf Teufel komm raus" or something similar. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.