Apr 17, 2014 09:59
10 yrs ago
2 viewers *
English term
provide services for, or on behalf of, the Company
English to Russian
Other
Human Resources
ХХХХ Compliance Rules for Preventing Bribery and Corruption
"Red Flags"
The following factors are considered to raise a higher probability of improper conduct by an intermediary.
Is from, or works on our behalf in, a country perceived as posing a high bribery risk;
Is related to a government official;
Is connected to a client *in relation to which it will provide services for, or on behalf of, the Company* (i.e. the intermediary shares common directors or owners with the client);
Is separately remunerated by the client or is a trusted adviser to the client;
Has been recommended to you by a government official;
"Red Flags"
The following factors are considered to raise a higher probability of improper conduct by an intermediary.
Is from, or works on our behalf in, a country perceived as posing a high bribery risk;
Is related to a government official;
Is connected to a client *in relation to which it will provide services for, or on behalf of, the Company* (i.e. the intermediary shares common directors or owners with the client);
Is separately remunerated by the client or is a trusted adviser to the client;
Has been recommended to you by a government official;
Proposed translations
(Russian)
References
for and on behalf | Yuri Zhukov |
Change log
Apr 17, 2014 10:36: Natalie changed "Term asked" from "in relation to which it will provide services for, or on behalf of, the Company" to "provide services for, or on behalf of, the Company"
Proposed translations
34 mins
English term (edited):
in relation to which it will provide services for, or on behalf of, the company
Selected
которому он [посредник] будет оказывать услуги от имени или по поручению Компании
[Посредник] связан с клиентом, которому он [посредник] будет оказывать услуги от имени или по поручению Компании.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
29 mins
English term (edited):
in relation to which it will provide services for, or on behalf of, the company
в отношении которого/какового, будут предоставлены услуги за Компанию или от имени таковой
...
Reference comments
4 hrs
Reference:
for and on behalf
Обычно в документах пишут "for and on behalf of" без запятой, как устойчивое выражение, означает "от имени и по поручению"
Peer comments on this reference comment:
agree |
Igor Kondrashkin
: Всё так, но тут "или" - от имени ИЛИ по поручению
3 hrs
|
agree |
MariyaN (X)
9 hrs
|
Something went wrong...