Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
step down as
Turkish translation:
..lık görevinden ayrılmak/istifa etmek
Added to glossary by
Zeki Güler
Apr 24, 2014 15:18
10 yrs ago
1 viewer *
English term
step down as
English to Turkish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
company report
Arkadaşlar merhaba,
"Mr. XX, current Chairman, will step-down as a member of the board."
Bu cümleden anlaşılan sizce hangisi:
a) Başkanlık görevinden ayrılmış ama yönetim kurulu üyesi olarak görevine devam ediyor.
b) Artık ne başkan ne de yönetim kurulu üyesi.
Bir görüş ayrılığı yaşandı aydınlatmak adına yardımlarınız için şimdiden çok teşekkürler..
"Mr. XX, current Chairman, will step-down as a member of the board."
Bu cümleden anlaşılan sizce hangisi:
a) Başkanlık görevinden ayrılmış ama yönetim kurulu üyesi olarak görevine devam ediyor.
b) Artık ne başkan ne de yönetim kurulu üyesi.
Bir görüş ayrılığı yaşandı aydınlatmak adına yardımlarınız için şimdiden çok teşekkürler..
Proposed translations
(Turkish)
5 +1 | ..lık görevinden ayrılmak/istifa etmek | Zeki Güler |
5 +2 | xxx başkanlık görevini bırakacak | Salih YILDIRIM |
Change log
Apr 26, 2014 21:45: Zeki Güler Created KOG entry
Proposed translations
+1
11 mins
Selected
..lık görevinden ayrılmak/istifa etmek
Cevap A.
Hem kkurul üyesi hem de Başkanı iken, Başkanlık görevinden ayrılıyor.
Kurul üyeliğinden istifa etmesi ayrı bir olay, Başkanlıktan ayrılması Kurul üyeliğinden de otomatik ayrılması anlamına gelmez, ayrıca bir işlem gerektirir.
Tıpkı, milletvekillerimizin partiden istifa etmesi, fakat bağımsız milletvekili olarak TBMM de göreve devam etmeleri gibi.
Ayrıca milletvekilliğinden/kurul üyeliğinden de ayrılması, o başka bir işlemdir.
Hem kkurul üyesi hem de Başkanı iken, Başkanlık görevinden ayrılıyor.
Kurul üyeliğinden istifa etmesi ayrı bir olay, Başkanlıktan ayrılması Kurul üyeliğinden de otomatik ayrılması anlamına gelmez, ayrıca bir işlem gerektirir.
Tıpkı, milletvekillerimizin partiden istifa etmesi, fakat bağımsız milletvekili olarak TBMM de göreve devam etmeleri gibi.
Ayrıca milletvekilliğinden/kurul üyeliğinden de ayrılması, o başka bir işlemdir.
Note from asker:
Teşekkürler. |
Peer comment(s):
agree |
Recep Kurt
: http://idioms.thefreedictionary.com/step down
13 hrs
|
Teşekkürler
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Teşekkürler."
+2
9 mins
xxx başkanlık görevini bırakacak
ve Ynt.Krl.Üyesi olarak görev yapacak.
Note from asker:
Teşekkürler. |
Peer comment(s):
agree |
Ali Tufan KAYA
1 min
|
Teşekkür ederim.
|
|
agree |
Ali Bayraktar
2 mins
|
teşekkür ederim.
|
Discussion