Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
à l’entière exonération
German translation:
unter gänzlicher Befreiung
Added to glossary by
Gudrun Wolfrath
Jun 26, 2014 11:35
9 yrs ago
2 viewers *
French term
à l’entière exonération
French to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Nutzniessungsvertrag
Noch eine Frage zum Nutzniessungsvertrag:
Toutes modifications ou améliorations effectuées à l’Assiette de l’Usufruit seront à la charge de yy [Nutzniesser], à l’entière exonération de XX [Eigentümer], le tout conformément aux dispositions de la présente Convention d’Usufruit.
Ich weiss nicht genau, wo ich den eingesternten Teil unterbringen soll. Hier mein Vorschlag:
Alle Veränderungen oder Verbesserungen, die am Nutzniessungsgegenstand vorgenommen werden, gehen entsprechend den Bestimmungen dieses Nutzniessungsvertrags vollumfänglich zu Lasten von YY, wobei XX von jeder Kostentragung befreit ist.
Kommt das so hin? Vielen Dank zum voraus für eure Hilfe!
Toutes modifications ou améliorations effectuées à l’Assiette de l’Usufruit seront à la charge de yy [Nutzniesser], à l’entière exonération de XX [Eigentümer], le tout conformément aux dispositions de la présente Convention d’Usufruit.
Ich weiss nicht genau, wo ich den eingesternten Teil unterbringen soll. Hier mein Vorschlag:
Alle Veränderungen oder Verbesserungen, die am Nutzniessungsgegenstand vorgenommen werden, gehen entsprechend den Bestimmungen dieses Nutzniessungsvertrags vollumfänglich zu Lasten von YY, wobei XX von jeder Kostentragung befreit ist.
Kommt das so hin? Vielen Dank zum voraus für eure Hilfe!
Proposed translations
(German)
3 | siehe unten | Gudrun Wolfrath |
3 | Vorschlag, wenn's auch für Laien klar sein soll... | Andrea Halbritter |
Change log
Jul 1, 2014 07:13: Gudrun Wolfrath Created KOG entry
Proposed translations
8 mins
Selected
siehe unten
Alle Veränderungen oder Verbesserungen, die am Nutzniessungsgegenstand vorgenommen werden, gehen entsprechend den Bestimmungen dieses Nutzniessungsvertrags **unter gänzlicher Befreiung des Eigentümers (XX)** vollumfänglich zu Lasten von YY.
Note from asker:
Vielen Dank! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke sehr!"
2 days 10 hrs
Vorschlag, wenn's auch für Laien klar sein soll...
In etwas weniger Juristendeutsch formuliert, aber dafür vielleicht für alle verständlich:
Die Kosten für am Nutzniessungsgegenstand vorgenommene Veränderungen oder Verbesserungen sind gemäß/entsprechend den Bestimmungen dieses Nutzniessungsvertrags in vollem Umfang von XX zu tragen. Der Eigentümer (hingegen) ist von jeglicher Kostentragung befreit.
(ich denke, im 1. Satz "und nicht vom Eigentümer" einzuschieben, reicht vermutlich nicht aus - wäre auch noch eine Idee von mir gewesen)
Die Kosten für am Nutzniessungsgegenstand vorgenommene Veränderungen oder Verbesserungen sind gemäß/entsprechend den Bestimmungen dieses Nutzniessungsvertrags in vollem Umfang von XX zu tragen. Der Eigentümer (hingegen) ist von jeglicher Kostentragung befreit.
(ich denke, im 1. Satz "und nicht vom Eigentümer" einzuschieben, reicht vermutlich nicht aus - wäre auch noch eine Idee von mir gewesen)
Something went wrong...