Glossary entry

English term or phrase:

CK-MB mass

French translation:

masse de créatine kinase MB/masse de CK-MB

Added to glossary by Bertrand Leduc
Nov 18, 2014 13:33
9 yrs ago
5 viewers *
English term

CK-MB mass

English to French Medical Medical (general) cardiologie
Creatine Kinase-MB (CK-MB) is the enzyme being used as the definitive serum marker for the diagnosis or exclusion of acute myocardial infarction (AMI).
The determination of CK-MB mass has been proven to be more specific for myocardial necrosis than the long-standing CK-MB activity and CK-MB inhibition assays.
Change log

Nov 23, 2014 10:50: Bertrand Leduc Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): PLR TRADUZIO (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Bertrand Leduc Nov 19, 2014:
''bande myocardique'' n'apparaît pas du tout dans ce doc et le terme ''isoenzyme myocardique'' n'est cité qu'une seule fois dans la liste d'acronymes, avec pour seul objectif de définir MB.
Bertrand Leduc Nov 19, 2014:
MB n'est pas traduit François, voir page 17 Le dosage de la
CK-MB est indiqué seulement pour diagnostiquer un IM récurrent ou lié à une intervention.
http://supplements.onlinecjc.ca/Content/PDF/Management-of-AC...
Bertrand Leduc Nov 19, 2014:
La liste d'acronymes dans ce lien montre bien que CK-MB n'est pas traduit.
François Begon Nov 19, 2014:
CK-MB = créatine kinase – isoenzyme myocardique http://supplements.onlinecjc.ca/Content/PDF/Management-of-AC...

Proposed translations

-1
3 mins
Selected

masse de créatine kinase MB/masse de CK-MB



--------------------------------------------------
Note added at 3 minutes (2014-11-18 13:37:48 GMT)
--------------------------------------------------

L'analyse i-STAT CK-MB est un test de diagnostic in vitro pour la mesure quantitative de la masse de créatine kinase MB dans les échantillons de sang total ou ..

http://www.i-stat.com/products/ctisheets/716675-03F.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 46 minutes (2014-11-18 14:20:24 GMT)
--------------------------------------------------

ou ''dosage de la CK-MB massique''
Peer comment(s):

disagree François Begon : MB n'est pas traduit, et c'est le principal
22 hrs
MB n'est jamais traduit François, notamment dans les documents de l'ANSM et la HAS.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous"
-1
19 hrs

bande myocardique de la créatine kinase, c-à-d isoenzyme myocardique de la créatine kinase

isoenzyme myocardique

--------------------------------------------------
Note added at 23 heures (2014-11-19 12:40:07 GMT)
--------------------------------------------------

CK-MB = créatine kinase – isoenzyme myocardique

http://supplements.onlinecjc.ca/Content/PDF/Management-of-AC...
Peer comment(s):

disagree Bertrand Leduc : ce n'est pas une traduction de CK-MB mass//pas du tout François, vous ne traduisez pas ''masse'' et MB n'est pas traduit voir page 17 (en discussion)
1 hr
MB est traduit dans le document cité en référence, et la traduction répond à la question posée.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search