Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
Doen voortduren
Italian translation:
prolungamento
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-01-16 11:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 12, 2015 12:35
9 yrs ago
Dutch term
Doen voortduren
Dutch to Italian
Law/Patents
Law (general)
Sentenza tribunale trattamento sanitario obbligatorio
De officier van justitie heeft op (DATA) een verzoek ingediend tot het verlenen van een voorlopige machtiging tot het *doen voortduren* van het verblijf in een psychiatrisch ziekenhuis van [...]
Ho pensato a ricovero forzato o permanenza coercitiva nell'ospedale psichiatrico, ma non mi convincono, qualcuno mi può suggerire un'altra versione?
Grazie ☺
Ho pensato a ricovero forzato o permanenza coercitiva nell'ospedale psichiatrico, ma non mi convincono, qualcuno mi può suggerire un'altra versione?
Grazie ☺
Proposed translations
(Italian)
3 +3 | prolungamento | Stefano Spadea |
Proposed translations
+3
15 mins
Selected
prolungamento
lo tradurei semplicemente così.
"Un'autorizzazione provvisoria per il prolungamento del soggiorno/ricovero ..."
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2015-01-12 12:52:08 GMT)
--------------------------------------------------
Errata:
Tradurrei
"Un'autorizzazione provvisoria per il prolungamento del soggiorno/ricovero ..."
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2015-01-12 12:52:08 GMT)
--------------------------------------------------
Errata:
Tradurrei
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
Reference comments
13 mins
Reference:
http://www.encyclo.nl/begrip/voortduren
doen voortduren deve essere reso con un verbo, vedi link.
Si parla di permanenza (verblijf) in ospedale psichiatrico, non c'è indicazione di ricovero forzato.
Si parla di permanenza (verblijf) in ospedale psichiatrico, non c'è indicazione di ricovero forzato.
Something went wrong...