Jul 12, 2016 18:54
8 yrs ago
10 viewers *
English term
‘bump-up’ or ‘bump-down’
English to Portuguese
Other
Environment & Ecology
One means of doing so is to incorporate a ‘bump-up’ or ‘bump-down’ provision into the screening procedure.)
Proposed translations
(Portuguese)
4 +2 | reclassificação para posição superior ou inferior | Igor Dmitruk |
4 | elevação ou rebaixamento da classificação | Matheus Chaud |
Proposed translations
+2
12 mins
Selected
reclassificação para posição superior ou inferior
"bump up" e "bump down" são termos usados para descrever trocas de classes de passagens aéreas, por exemplo. Não me lembro de termo em português pra isso; talvez "ascensão" e "rebaixamento".
No contexto desse texto, cabe o termo reclassificação para posição superior ou inferior. O próprio termo reclassification aparece logo antes:
"screening decisions must be open to change if new information indicates the advisability of reclassification".
No contexto desse texto, cabe o termo reclassificação para posição superior ou inferior. O próprio termo reclassification aparece logo antes:
"screening decisions must be open to change if new information indicates the advisability of reclassification".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr
English term (edited):
"bump-up" or "bump-down"
elevação ou rebaixamento da classificação
Apenas mais uma sugestão.
Something went wrong...