Jan 22, 2004 13:50
20 yrs ago
4 viewers *
Hungarian term

Proposed translations

+2
1 hr
Hungarian term (edited): m�ly�p�t�
Selected

civil engineer specialised in underground construction

nem talaltam igazi megfelelot :(
denny, a cvil engineer jo, de az ugy altalaban epitomernok, es nem fejezi ki a melyepitesre specializaciot.
(amugy BME-n nincs melyepito szakirany az epiton belul, varosi=urban/municipal van, ami gondolom vmi olyasmi lehet)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 16 mins (2004-01-22 15:07:04 GMT)
--------------------------------------------------

hmm, ha a listaban hidegburkolo is van, akkor a \'melyepito\' lehet, hogy nem is melyepito mernoksegre vonatkozik?
Peer comment(s):

agree Andras Szekany : "mélyépítő" nincs (a BME-n se), a szakmai élete során lesz valaki "mélyépítő" vállalat dolgozója/mérnöke
1 hr
koszi! nekem az volt az erdekes, hogy magasepito van, de melyepito nincs. en maradok biomernok :)
agree perke : Az egyetértésem arra is vonatkozik, hogy nagy valószínűséggel nem mérnökről, hanem a szakmunkásról van szó.
4 hrs
koszi :)
neutral Eva Blanar : nem hinném, hogy mérnökről van szó, azt biztosan beleraknák magyarul is
17 hrs
koszi :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
-1
8 mins
Hungarian term (edited): m�ly�p�t�

civil engineer

nagyszótár szerint ez, de nem vagyok biztos benne, hogy nincs-e jobb szó
Peer comment(s):

disagree Nora Balint : ez epitomernokot jelent
14 mins
Something went wrong...
+1
19 hrs
Hungarian term (edited): m�ly�p�t�

(skilled) construction laborer specialized is underground construction

ha nem mernokrol van szo.

"construction laborers who work in underground construction (such as in tunnels) or in demolition are more likely to specialize in only those areas"

"Wiederich comes from a Labor family. He began his career as a Skilled Construction Laborer in 1977"



--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 51 mins (2004-01-23 09:41:17 GMT)
--------------------------------------------------

! a valaszban termeszetesen nem \'is\' hanem \'in\' van.
Peer comment(s):

agree Eva Blanar : ez már sokkal jobb, csak egy kicsit hosszú: underground construction worker?! - csak nehogy illegálisnak legyen érthető :)
21 mins
Something went wrong...
1 day 6 hrs

skilled worker in underground construction

Ha szakmunkásról van szó, én ezt javaslom. Persze kicsit ez is hosszú.
Something went wrong...
10 days
Hungarian term (edited): m�ly�p�t�

civil and underground engineer

A keresés során abból indultam ki, hogy a "mélyépítés" a német "Tiefbau" tükörfordtása. (vö: "Hochbau" - "magasépítés")
Úgy tűnik, hogy nem egyértelműen, ill. nem kizárólag felszín alatti munkálatokról van szó, ugyanis ide tartozik az útépítés is.
Pár helyen "road construction"-t találtam erre.
A legvalószínűbb az, hogy a magas- és mélyépítést együttesen fedi le az angol "civil engineering". (a "magasépítés" jellemzően hidak tervezése és építése)
A LEO német-angol szótár alapján javaslatom "civil and underground engineer".
További megfelelések erről az oldalról (dict.leo.org) a "Tiefbau" ("mélyépítés") szóra:
civil and underground engineering
civil engineering
excavation
public works
underground engineering

összetételben "civil engineering" együttesen "Hoch- und Tiefbau", vagyis magas- és mélyépítés együtt

--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2004-02-02 07:57:11 GMT)
--------------------------------------------------

ha nem feltétlenül vagy nem egyértelműenm mérnökről van szó, akkor az \"engineer\" helyett lehet \"specialist\"

--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2004-02-02 07:57:46 GMT)
--------------------------------------------------

esetleg kérdezd meg ugyanezt német-angol kérdésként, \"Tiefbauer\" címen
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search