Martin Station

Russian translation: думаю просто пример

18:21 Oct 14, 2016
English to Russian translations [PRO]
IT (Information Technology)
English term or phrase: Martin Station
A file named “MART1743.RCL” indicates that the event was recorded at the Martin Station and that the event number is 1743 (из документа IEEE Standard for Common Format for Naming Time Sequence Data Files (COMNAME))

что такое MArtin Station? Станция «Мартин». Что это? просто для примера приведена какая-то локация?
tsunami8
Russian Federation
Local time: 05:48
Russian translation:думаю просто пример
Explanation:
Думаю что это просто пример иллюстрирующий как надо называть файлы, чтоб всем из названия было понятно что внутри

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2016-10-14 18:47:22 GMT)
--------------------------------------------------

Я вижу 3 возможных варинта:
1) изменить название файла, т.е. что-то типа: файл МАРТ1743.RCL указывает, что событие было зарегистрировано на станции "мартин"

2) не переводить, т.е. как то так: указывает, то событие было зарегистрирован на станции "Martin"

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2016-10-14 18:47:55 GMT)
--------------------------------------------------

Очепятка, не 3 а 2 варианта
Selected response from:

Dmitry Shkirmanov
Russian Federation
Local time: 05:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2думаю просто пример
Dmitry Shkirmanov
3станция Мартин
Irina Klimina


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
martin station
думаю просто пример


Explanation:
Думаю что это просто пример иллюстрирующий как надо называть файлы, чтоб всем из названия было понятно что внутри

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2016-10-14 18:47:22 GMT)
--------------------------------------------------

Я вижу 3 возможных варинта:
1) изменить название файла, т.е. что-то типа: файл МАРТ1743.RCL указывает, что событие было зарегистрировано на станции "мартин"

2) не переводить, т.е. как то так: указывает, то событие было зарегистрирован на станции "Martin"

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2016-10-14 18:47:55 GMT)
--------------------------------------------------

Очепятка, не 3 а 2 варианта

Dmitry Shkirmanov
Russian Federation
Local time: 05:48
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: можно оставить на языке оригинала?

Asker: спасибо!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edgar Hermann: Причем, лучше оставитьна языке оригинала
7 mins
  -> А что если так: событие было зарегистрировано на станции "Мартин" (Martin Station) т.е. перевести + в скобках оригинал // не, так лучше не делать

agree  Erzsébet Czopyk
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
martin station
станция Мартин


Explanation:
Скорее всего, действительно пример. Но обратите внимание, обычно названия станций и вокзалов пишутся без кавычек и в скобках оригинал указывать не нужно.
Вот несколько примеров:
http://bit.ly/2dDFIba
http://bbc.in/2dRMqgD
http://bit.ly/2dDFKQh

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2016-10-15 08:01:50 GMT)
--------------------------------------------------

Если здесь слове station здесь не употреблено в каком-нибудь совсем другом значении в контексте IT!

Irina Klimina
Russian Federation
Local time: 05:48
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search