Glossary entry

French term or phrase:

intégralement libérées à la souscription au moyen de versements en numéraire.

English translation:

fully subscribed and paid for in cash

Added to glossary by Abdellatif Bouhid
Jan 30, 2004 18:16
20 yrs ago
6 viewers *
French term

intégralement libérées à la souscription au moyen de versements en numéraire.

French to English Bus/Financial Finance (general)
Issuance of shares in a company

Proposed translations

1 hr
French term (edited): int�gralement lib�r�es � la souscription au moyen de versements en num�raire.
Selected

fully subscribed and paid for in cash

..
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks. I figured it was something like this "
+1
22 mins

The (whole) (share) issue is available for....

The (whole)(share)issue is available for subscription via cash payments/instalments.

That's how I'd make a stab at it. Numéraire can mean cash and in economic theory the word denote a standard of value, which is one of the functions of money. Versement can also mean instalment, but that would depend on the wider context. So I think it may be a cash-only share issue.
Peer comment(s):

agree jerryk (X)
3 mins
Something went wrong...
1 hr

fully paid up when subscribed through cash payment

libérées= fully paid up
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search