Mar 6, 2018 12:41
6 yrs ago
English term
Fair-banners
English to French
Marketing
Marketing
Préparation du lancement d\'une campagne publicitaire (document interne destiné aux employés)
Offline communication
Leave behind A5-leaflet (Flyer)
Roll-ups (local production)
Advertising in offline media
Fair-banners (on request)
Press release (local)
Leave behind A5-leaflet (Flyer)
Roll-ups (local production)
Advertising in offline media
Fair-banners (on request)
Press release (local)
Proposed translations
(French)
4 +2 | banderoles publicitaires |
Sara Massons
![]() |
4 -1 | Affichettes sur l'expostion |
HERBET Abel
![]() |
3 -1 | Bannières publicitaires |
Lorraine Dubuc
![]() |
Proposed translations
+2
14 hrs
Selected
banderoles publicitaires
D'après ma recherche Google du terme en anglais, les images que j'obtiens correspondent plutôt à des banderoles (souvent imprimées sur bâche) qu'on utilise pour annoncer un évènement comme une kermesse d'école ou un loto ou tout autre évènement local.
Cependant je pense qu'il faut uniquement garder l'aspect générique.
Cependant je pense qu'il faut uniquement garder l'aspect générique.
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
54 mins
Bannières publicitaires
Soit en panneau, en drapeau etc. Servant lors d'exposition mais aussi devant un commerce, pour attirer l'attention. Voir images.
Peer comment(s):
disagree |
Sara Massons
: la recherche correspond plutôt au résultat obtenu pour les "roll-ups" que j'aurais traduis par "bannière de stand"
13 hrs
|
Stand en français c'est : kiosque
|
-1
2 hrs
Affichettes sur l'expostion
Ou Affiches si ce sont des grandes
Peer comment(s):
disagree |
Sara Massons
: affiches se dit "poster" en anglais et "banner" évoque quelque chose de "grand"
11 hrs
|
Something went wrong...