Nov 15, 2019 17:22
4 yrs ago
1 viewer *
English term

caused the annexed File to be produced to me

English to Russian Law/Patents Law (general) нотариальное заверение
Коллеги, в пакете близких мне по лексике фармацевтических документов оказался док-т, как я понимаю, о нотариальном заверении.
Проблемной оказалась фраза:
CERTIFY ONLY that NN who is well known to me and who is duly authorised by Company "*** (UK) Ltd" ("the company") to represent them in this matter has today caused the annexed Technical File for device ***to be produced to me and has represented to me on behalf of the Company that the said document is an original document.
Конкретно непонятен оборот "caused the annexed File to be produced to me".
Правильно ли я понимаю, что "caused the annexed Technical File...to be produced to me" - просто "организовал доставку мне технического паспорта"?
Заранее спасибо за подсказку.

Discussion

Mikhail Zavidin Nov 17, 2019:
@аскер Однако Вы могли выбрать вариант, который звучал бы по-русски. "Обеспечил предоставление мне" ИМХО звучит не по-русски.

Proposed translations

2 hrs
Selected

обеспечил предоставление мне приложенного техпаспорта

он мог его представить сам, а мог и поручить представление
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Павел, Михаил и Елена за подсказки и, за (в общем) подтверждение моего понимания"
14 mins

предоставил мне прилагаемый документ

Something went wrong...
14 mins

предпринял действия/меры, чтобы прилагаемый файл был представлен/предъявлен мне

Здесь каузальный оборот.

produced в значении предъявлять/представлять
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search