Nov 16, 2019 16:00
4 yrs ago
Russian term
должна толковаться как такой документ, стороной которого является соответствующе
Russian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Ссылка на "Документ по финансированию" в отношении любого лица должна толковаться как такой документ, стороной которого является соответствующее лицо;
...
Странно изложено...
A reference to the "Finance Document" in relation to any person shall mean (imply) that such person is a party to such (this) document...
...
Странно изложено...
A reference to the "Finance Document" in relation to any person shall mean (imply) that such person is a party to such (this) document...
Change log
Nov 16, 2019 16:00: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
1 hr
Selected
shall imply a document to which the relevant person/entity is a party
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Yeshwant!"
-1
24 mins
shall be construed as such document signed by such party
n/a
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2019-11-16 16:25:29 GMT)
--------------------------------------------------
или binding upon such party
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2019-11-16 16:25:29 GMT)
--------------------------------------------------
или binding upon such party
Peer comment(s):
disagree |
The Misha
: It doesn't say "signed" or "binding upon".To be sure, I'll be the last person to advocate translating word for word, but whenever you deviate from the letter of a legal text, you have to have a compelling reason. Here, I see none.
16 hrs
|
34 mins
shall mean the document to which such a person is party
+
Something went wrong...