Nov 16, 2019 16:00
4 yrs ago
Russian term

должна толковаться как такой документ, стороной которого является соответствующе

Russian to English Law/Patents Law: Contract(s)
Ссылка на "Документ по финансированию" в отношении любого лица должна толковаться как такой документ, стороной которого является соответствующее лицо;

...

Странно изложено...

A reference to the "Finance Document" in relation to any person shall mean (imply) that such person is a party to such (this) document...
Change log

Nov 16, 2019 16:00: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

1 hr
Selected

shall imply a document to which the relevant person/entity is a party

.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Yeshwant!"
-1
24 mins

shall be construed as such document signed by such party

n/a

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2019-11-16 16:25:29 GMT)
--------------------------------------------------

или binding upon such party
Peer comment(s):

disagree The Misha : It doesn't say "signed" or "binding upon".To be sure, I'll be the last person to advocate translating word for word, but whenever you deviate from the letter of a legal text, you have to have a compelling reason. Here, I see none.
16 hrs
Something went wrong...
34 mins

shall mean the document to which such a person is party

+
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search