Dec 13, 2019 14:14
4 yrs ago
5 viewers *
English term

capital markets day

English to French Bus/Financial Finance (general) Asset management
Context:
"The company’s capital markets day also helped, as it provided clarity on the pathway towards long-term targets."

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

journée « Capital Markets »



Bonjour Yves,


"Bryan Garnier a confirmé son conseil 'achat' sur le conglomérat suite à la première journée "Capital Markets" dédiée aux activités de construction, principales contributrices aux résultats du groupe." (6ème paragraphe)
https://www.boursedirect.fr/fr/actualites/categorie/marche-f...


"Thales s’octroie 2,77% à 49,46 euros. JPMorgan a réitéré sa recommandation de « surpondérer » la valeur avant la journée Capital Markets du groupe prévue le 10 avril, qui sera la première en près de quatre ans." (dernier paragraphe)
https://investir.lesechos.fr/marches/actualites/le-cac-40-de...
Peer comment(s):

neutral Germaine : À moins qu'on parle de l'événement précis qui a lieu dans un pays unilingue anglais, je ne vois aucune raison de ne pas traduire Capital Markets.
16 mins
agree GILLES MEUNIER
14 hrs
Merci, Gilou !
agree Cyril Tollari
4 days
Merci, Cyril !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 mins

journée marché de capitaux

On dirait que c'est une sorte d'événement ou d'atelier que la société a "inventé", et réalisé en interne, donc je pense qu'on peut le traduire tout simplement par journée marchés de capitaux, ou journée des marchés de capitaux.
Peer comment(s):

agree Germaine
12 mins
Something went wrong...
5 mins

Journée des Marchés des Capitaux

Example sentence:

La troisième édition de la Journée des marchés des capitaux libanais (Lebanon Capital Markets Day) a eu lieu début mars à New York....

Nahas participe à l'inauguration de la journée des marchés des capitaux libanais à New York.

Peer comment(s):

neutral Germaine : C'est l'anglais qui ajoute des majuscules partout (comme on le constate dans l'exemple). // Je ne signalais que le doublet, Ana; il est évident que vs n'avez pas copié! Je n'avais pas remarqué la simultanéité. Désolée! Quant aux majuscules, je maintiens.
17 mins
Germaine, I posted virtually simultaneously and researched my suggestion. Hence the one minute difference. And the capitals aren't a really serious flaw, are they? My suggestion is different from Elizabeth's, in any case. I did not copy...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search