Jun 7, 2020 14:58
3 yrs ago
33 viewers *
English term

on as is basis

English to Russian Medical Medical: Pharmaceuticals
For quantitative applications, use a value of 1.00 mg of memantine related compound A per mg of material on the as is basis

Discussion

Yuriy Golovko (asker) Jun 7, 2020:
То есть, "как есть" и "без пересчета на сухое вещество" это одно и то же?
Yuriy Golovko (asker) Jun 7, 2020:
То есть, "как есть" и "без пересчета на сухое вещество" это одно и то же?

Proposed translations

+1
22 mins
Selected

без пересчета на сухое вещество/ исходя из 100% содержания основного вещества

Поскольку там идет речь о веществе, следует выбрать что-либо из этих варинтов. Нашла несколько убедительных примеров.

Пример:
Согласно рецептуре массовая доля общего сахара, выраженного в сахарозе (без пересчета на сухое вещество), составит: https://dokipedia.ru/print/5163901

Еще похожие вопросы можно найти по ссылке: https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/medical-pharma...

Ни в коем случае не советую вариант "как есть". Он правильный исключительно в других контекстах
Example sentence:

...при расчетах исходят из фактического содержания в стандартном растворе...

...с последующим пересчетом на массу 100 мг по сухому веществу или без пересчета на сухое вещество

Note from asker:
Спасибо!
Peer comment(s):

agree Alexander Smirnow
13 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins

"как есть"

без гарантии
Note from asker:
Спасибо!
Something went wrong...

Reference comments

12 mins
Reference:

Мультитран

Note from asker:
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search