Jun 7, 2020 14:58
3 yrs ago
33 viewers *
English term
on as is basis
English to Russian
Medical
Medical: Pharmaceuticals
For quantitative applications, use a value of 1.00 mg of memantine related compound A per mg of material on the as is basis
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | без пересчета на сухое вещество/ исходя из 100% содержания основного вещества | Yuliia Behen (nee Herus) |
3 | "как есть" | Lesia Kutsenko |
References
Мультитран | Elena Ivanova |
Proposed translations
+1
22 mins
Selected
без пересчета на сухое вещество/ исходя из 100% содержания основного вещества
Поскольку там идет речь о веществе, следует выбрать что-либо из этих варинтов. Нашла несколько убедительных примеров.
Пример:
Согласно рецептуре массовая доля общего сахара, выраженного в сахарозе (без пересчета на сухое вещество), составит: https://dokipedia.ru/print/5163901
Еще похожие вопросы можно найти по ссылке: https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/medical-pharma...
Ни в коем случае не советую вариант "как есть". Он правильный исключительно в других контекстах
Пример:
Согласно рецептуре массовая доля общего сахара, выраженного в сахарозе (без пересчета на сухое вещество), составит: https://dokipedia.ru/print/5163901
Еще похожие вопросы можно найти по ссылке: https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/medical-pharma...
Ни в коем случае не советую вариант "как есть". Он правильный исключительно в других контекстах
Example sentence:
...при расчетах исходят из фактического содержания в стандартном растворе...
...с последующим пересчетом на массу 100 мг по сухому веществу или без пересчета на сухое вещество
Note from asker:
Спасибо! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins
"как есть"
без гарантии
Note from asker:
Спасибо! |
Reference comments
12 mins
Reference:
Мультитран
Note from asker:
Спасибо! |
Discussion