Glossary entry (derived from question below)
Bulgarian term or phrase:
Обективно
English translation:
Objective status
Added to glossary by
Francesco Palmieri
Feb 20, 2021 11:21
3 yrs ago
27 viewers *
Bulgarian term
Обективно
Bulgarian to English
Medical
Medical (general)
Hi everyone!
How can I translate the word Обективно correctly? I am translating a medical report and this is where I found it:
ОБЕКТИВНО: добро общо състояние.
Thanks in advance
How can I translate the word Обективно correctly? I am translating a medical report and this is where I found it:
ОБЕКТИВНО: добро общо състояние.
Thanks in advance
Proposed translations
(English)
4 +1 | Objective status |
Ana Dimitrova
![]() |
5 | From the examination/ On physical exam(ination) |
Svetla Petrova
![]() |
4 | (performance) status |
Inna Ivanova
![]() |
Proposed translations
+1
25 mins
Selected
Objective status
As part of medical records
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you! "
23 mins
(performance) status
The term should be considered more generally. I think "status" is enough.
Reference:
2 days 10 hrs
From the examination/ On physical exam(ination)
Ако превежданият от от вас report е озаглавен ЕПИКРИЗА, имайте предвид, че в БГ епикризите под "обективно", "обективно състояние" или още "соматично", "соматичен статус" се има предвид състоянието на пациента в момента на прегледа СЛЕД снемане на анамнезата / Medical history or History of present illness/ т.е , какво е здравословното му състояние ПРИ хоспитализацията.
Something went wrong...