Glossary entry

English term or phrase:

adventure activities

Polish translation:

zajęcia/sporty ekstremalne / zajęcia obejmujące ryzyko odniesienia obrażeń

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2021-10-09 08:54:18 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 5, 2021 08:50
2 yrs ago
17 viewers *
English term

Discussion

Jacek Rogala (X) Oct 5, 2021:
turystyka przygodowa nazwa, jakkolwiek podobno zaczerpnieta z "fachowego" źródła -- ociera się, moim zdaniem, o pleonazm, bo turystyka - z definicji - ma walory przygody;
poza tym - ta fraza rozmontowuje sens kontekstu, gdzie definiuje sie (za oficjalną, współczesną definicją) "adventure activities" - jako takie - bez różnicowania ze względu na twardość i miękkość;
z kontekstu pytania wynika, ze rodzice musza wyrazic zgode na uczestniczenie dzieci w niebezpiecznych zdarzeniach wycieczki
Jacek Rogala (X) Oct 5, 2021:
"zajęcia przygodowe" ... ciąg dalszy maltretowania polszczyzny na proz.com ;)

geopiet Oct 5, 2021:
„zajęcia przygodowe” (adventure activities) regulowane przez Adventure Activities Licensing Authority (AALA)

--

The activities within the scope of the licensing scheme are:[3]

caving (except in caves principally used as show-places open to the public)
climbing (climbing, traversing, abseiling and scrambling activities except on purpose-built climbing walls or abseiling towers)
trekking (walking, running, pony trekking, mountain biking, off-piste skiing and related activities when done in moor- or mountain-country above 600 metres and which is remote, i.e. over 30 minutes travelling time from the nearest road or refuge)
watersports (canoeing, rafting, sailing and related activities when done on the sea, tidal waters or larger non-placid inland waters).

- https://en.wikipedia.org/wiki/Adventure_Activities_Licensing...

---

2.4
Adventurous Activities come under the scope of the Adventure Activities licensing Regulations; these came into force in 1995 following the Lyme Bay tragedy. - https://johncabotacademy.clf.uk/wp-content/uploads/Offsite_T...

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

zajęcia/sporty ekstremalne / zajęcia obejmujące ryzyko odniesienia obrażeń

https://en.wikipedia.org/wiki/Extreme_sport

Action sports, adventure sports or extreme sports are activities perceived as involving a high degree of risk. These activities often involve speed, height, a high level of physical exertion and highly specialized gear.

ZAJĘCIA EKSTREMALNE


https://obozydemokratyczne.pl/portfolio-items/lato/
ZAJĘCIA EKSTREMALNE
– uczestnicy grają w paintball w oparciu o ciekawe scenariusze, czołgają się w mokradłach aby dotrzeć do bazy, pokonują bieg na orientację. W programie również zajęcia wspinaczkowe oraz zabawy linowe.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-10-05 13:33:33 GMT)
--------------------------------------------------

ewentualnie:

"zajęcia sportowo-rekreacyjne (obejmujące ryzyko obrażeń)"
Peer comment(s):

agree Jacek Rogala (X)
33 mins
dziękuję :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję"
+1
3 hrs

turystyka przygodowa ( „twarda” lub „miękka”/o wysokim lub niewielkim stopniu ryzyka))

W pracy z 1990 r. D.R. Christiansen (cyt. za D.A. Fennell 2000) wyróżnia na
podstawie poziomu ryzyka turystykę przygodową „twardą” (ang. hard adventure activities) i „miękką” (ang. soft adventure activities). Turystyka przygodowa „miękka” jest uprawiana przez tych, którzy są zainteresowani przeżyciem przygody o niewielkim stopniu ryzyka, podczas gdy turystyka przygodowa „twarda” jest znana uczestnikom i organizatorom wypraw jako charakteryzująca się wysokim poziomem ryzyka. W tym kontekście ryzyko jest traktowane jako niebezpieczeństwo poważnych obrażeń ciała, a nawet śmierci.
https://wgsr.uw.edu.pl/wgsr/wp-content/uploads/2018/11/Małgo...
Peer comment(s):

agree Crannmer
3 days 4 hrs
Dziękuję Crannmer.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search