Debossed

Dutch translation: voorzien van een diepdruk

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:debossed
Dutch translation:voorzien van een diepdruk
Entered by: Kitty Brussaard

12:07 May 8, 2023
English to Dutch translations [PRO]
Marketing - Internet, e-Commerce
English term or phrase: Debossed
Voor een website waar je producten kunt personaliseren, moet ik de volgende zin vertalen:

'Get your purchased engraved, debossed or custom printed for free'

Het gaat hierbij om leren producten (riemen, armbanden, tassen) die je kunt laten personaliseren. De tekst wordt daarbij in het leer gedrukt (dus een reliëf in het leer).
In het Engels gebruiken ze hiervoor 'debossing' en 'debossed', maar wat is een goede Nederlandse term hiervoor?

Ik weet dat embossing en debossing ook in het Nederlands kunnen worden gebruikt, maar het zijn denk ik niet echt gangbare termen die bekend zijn bij het grote publiek? Reliëfdruk misschien, maar daar valt ook embossing onder, dus dat is misschien niet specifiek genoeg.

Bedankt alvast voor de suggesties!
Ine Spee
United Kingdom
voorzien van een diepdruk
Explanation:
Dit is eventueel ook nog een optie. Zie ook mijn refs.

In dit specifieke geval denk ik dan aan een vertaling als:

Get your purchase engraved, debossed or custom printed for free
>>
Laat je/uw aankoop gratis voorzien van een gravering of diepdruk of van een opdruk/print/bedrukking naar eigen wens/keuze

--------------------------------------------------
Note added at 23 uren (2023-05-09 11:55:41 GMT)
--------------------------------------------------

@Ine: Stansen is inderdaad een vorm van leerbewerking, maar het is in jouw context niet de juiste term. Bij stansen wordt een vorm UIT het leer geslagen met een snijstempel, en die vorm is dan het eindproduct. 'Blinddruk' (droogstempelen/reliëfdruk) omvat zowel hoogdruk (opwaarts/verhoogd - embossing) als diepdruk (inwaarts/verdiept - debossing) en is voor jouw specifieke context dus weer net te breed :-).
Selected response from:

Kitty Brussaard
Netherlands
Local time: 21:24
Grading comment
Bedankt voor de referenties en voor de uitleg. Zowel instempelen als diepdruk hadden mijn voorkeur, maar diepdruk past beter in de verschillende vertalingen op de website.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2bestempeld
Dr Iris Dorreboom
3 +1voorzien van een diepdruk
Kitty Brussaard
3inscriptie
Barend van Zadelhoff
Summary of reference entries provided
Refs
Kitty Brussaard

Discussion entries: 6





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
bestempeld


Explanation:
'Embossing' is volgens mij reliëfdruk - de letters liggen bovenop het materiaal. 'Debossing' is het omgekeerde: er is een stempel in het materiaal gedrukt. Als je zoekt op 'bestempeld leer' krijg je voorbeelden te zien van 'debossed leather'.

Dr Iris Dorreboom
Netherlands
Local time: 21:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kitty Brussaard: Eens met je uitleg. 'Debossed' betekent hier inderdaad dat de inscriptie/tekst in het leer wordt gestempeld. Bij 'embossed' zou er juist sprake zijn van een (verhoogde) opdruk.
1 hr

agree  Willem Wunderink: Klopt helemaal. Zie https://www.kwikkopy.com.au/blog/the-difference-between-embo...
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
debossed
inscriptie


Explanation:
Get your purchased engraved, debossed or custom printed for free.

Laat gratis een zelfgekozen inscriptie of tekst op je artikelen aanbrengen.

Hoe die inscriptie gemaakt wordt (graveren / instempelen) zit hem in het 'zelf uitgekozen'.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-05-08 13:56:25 GMT)
--------------------------------------------------

'opdruk' is wellicht beter omdat 'printed' niet per se tekst hoeft te zijn.

Laat gratis een zelfgekozen inscriptie of opdruk op je artikelen aanbrengen.

Barend van Zadelhoff
Netherlands
Local time: 21:24
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
debossed
voorzien van een diepdruk


Explanation:
Dit is eventueel ook nog een optie. Zie ook mijn refs.

In dit specifieke geval denk ik dan aan een vertaling als:

Get your purchase engraved, debossed or custom printed for free
>>
Laat je/uw aankoop gratis voorzien van een gravering of diepdruk of van een opdruk/print/bedrukking naar eigen wens/keuze

--------------------------------------------------
Note added at 23 uren (2023-05-09 11:55:41 GMT)
--------------------------------------------------

@Ine: Stansen is inderdaad een vorm van leerbewerking, maar het is in jouw context niet de juiste term. Bij stansen wordt een vorm UIT het leer geslagen met een snijstempel, en die vorm is dan het eindproduct. 'Blinddruk' (droogstempelen/reliëfdruk) omvat zowel hoogdruk (opwaarts/verhoogd - embossing) als diepdruk (inwaarts/verdiept - debossing) en is voor jouw specifieke context dus weer net te breed :-).

Kitty Brussaard
Netherlands
Local time: 21:24
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Bedankt voor de referenties en voor de uitleg. Zowel instempelen als diepdruk hadden mijn voorkeur, maar diepdruk past beter in de verschillende vertalingen op de website.
Notes to answerer
Asker: Diepdruk lijkt me inderdaad een goede optie, omdat het goed aangeeft wat er juist wordt uitgevoerd. Ik had ook de optie voor stansen en blinddruk gevonden, maar die termen lijken mij een beetje te technisch en niet duidelijk voor het grote publiek. Diepdruk klinkt dan beter. :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barend van Zadelhoff: Je vindt aardig wat hits voor 'ingestempeld' en lijkt me ook een optie, maar dit is technisch gezien misschien een betere term en klinkt inderdaad wel aardig.
1 hr
  -> Dank je wel, Barend. 'Instempelen' vind ik op zich ook niet verkeerd, maar het laat zich m.i. in dit geval lastiger verwerken in de vertaling.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


19 hrs
Reference: Refs

Reference information:
Leerstempels zijn er zo te zien in drie typen: slagstempels, handstempels met (inkt)stempelkussen en brandstempels. Voor debossing heb je een slagstempel nodig. Daarmee sla je een tekst of afbeelding in het leer. Dit wordt ook wel 'slagstempelen' genoemd en de stempelindruk als zodanig staat ook wel bekend als 'diepdruk'.

https://www.stempelfabriek.nl/exclusieve-stempels/leerstempe...
https://www.kantoorstempels.nl/speciale-stempels/leerstempel...

Uw bedrijfslogo en/of naam op producten?

Wij kunnen u twee verschillende drukmogelijkheden aanbieden (diepdruk of lasergravering). Vraag naar de mogelijkheden. Standaard gaan wij altijd uit van een (laser)gravering. Voor diepdruk dient er een aparte stempel/mal gemaakt te worden.
https://www.lederonline.nl/service/uw-bedrijfslogo-op-ledere...

Deze unieke patches van leer kunnen voorzien worden van een diepdruk (debossing) met je logo, tekst of ander ontwerp.
https://www.promoboer.nl/patches/leren-patches/

Kitty Brussaard
Netherlands
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search