Oct 25, 2023 14:57
12 mos ago
55 viewers *
English term
turnover rate
English to Portuguese
Other
Gaming/Video-games/E-sports
betting, igaming
"... leading to increased turnover rates for sportsbooks."
Vi que esse termo é frequentemente traduzido como "taxa de rotatividade", mas não me parece o mais correto em se tratando de apostas esportivas.
A definição do termo em inglês seria "a measure of the amount of money that bettors put on the line in a given period of time. It is calculated by dividing the total volume of bets by the number of bets", porém não encontrei uma tradução precisa (e nem se de fato o termo é traduzido ou mantido em inglês).
Vi que esse termo é frequentemente traduzido como "taxa de rotatividade", mas não me parece o mais correto em se tratando de apostas esportivas.
A definição do termo em inglês seria "a measure of the amount of money that bettors put on the line in a given period of time. It is calculated by dividing the total volume of bets by the number of bets", porém não encontrei uma tradução precisa (e nem se de fato o termo é traduzido ou mantido em inglês).
Proposed translations
(Portuguese)
4 +3 | volume apostado ou volume de apostas | Carlos André de Moraes |
4 +3 | taxa de rotatividade | Oliver Simões |
4 +1 | volume de apostas, valor total das apostas | Carolina Falcao |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
volume apostado ou volume de apostas
"... leading to increased turnover rates for sportsbooks."
"...levando a um aumento no volume apostado para as casas de apostas."
O problema é que os termos "turnover" e "sportsbooks" já estão sendo usados por locais de apostas online aqui do Brasil com significados um pouco diferentes. Por exemplo, "sportsbook" nos sites de apostas aqui do Brasil são uma seção do site para apostas esportivas, enquanto nos Estados Unidos é um local onde se pode fazer apostas esportivas, o que chamaríamos de 'casa de aposta" nos noticíarios brasileiros. Já o turover rate é todo o volume apostado, antes de algum possível valor ganho pelo apostador.
"...levando a um aumento no volume apostado para as casas de apostas."
O problema é que os termos "turnover" e "sportsbooks" já estão sendo usados por locais de apostas online aqui do Brasil com significados um pouco diferentes. Por exemplo, "sportsbook" nos sites de apostas aqui do Brasil são uma seção do site para apostas esportivas, enquanto nos Estados Unidos é um local onde se pode fazer apostas esportivas, o que chamaríamos de 'casa de aposta" nos noticíarios brasileiros. Já o turover rate é todo o volume apostado, antes de algum possível valor ganho pelo apostador.
Peer comment(s):
agree |
Karina Miguel
2 hrs
|
agree |
Mario Freitas
: Com certeza. Seria rotatividade se o termo se referisse ao número de funcionários. Não é o caso aqui.
6 hrs
|
agree |
Diego Martins
: Este termo me parece o mais correto dado o contexto. Lembrando que esse mesmo termo pode ser usado para definir, entre outras coisas, a rotabilidade de pessoas em uma empresas.
9 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
13 mins
taxa de rotatividade
Sugiro traduzir como "taxa de rotatividade". Aparentemente, é o mesmo que "rollover rate".
Example Sentences
A taxa de rotatividade do cassino é 70, ou seja, o usuário deve criar um volume de apostas em 70x com o valor do bônus. O bônus é válido para os seguintes jogos:
• American Blackjack
• Spaceman
• Mines
• Blackjack
https://m.vaidebet.com/ptb/contents/promotions-right-bottom
O bônus pode ser utilizado em até 7 dias após sua seleção e a taxa de rotatividade é de 25x, ou seja, você deve acumular o valor de R$ 500,00 em seu saldo bônus.
https://m.betpix365.com/ptb/contents/landing-left-bottom
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2023-10-25 15:20:05 GMT)
--------------------------------------------------
É isso mesmo. No primeiro exemplo, você vai encontrar uma referência a "taxa de rotatividade (rollover".
rollover rate = turnover rate
"Additional bonuses may be activated under “my promotions”, only when wagering requirements (turnover rate) of the current bonuses have been met. (...)
Wagering Requirements Aren’t Exactly Standard
Also known as rollover rate, you will be required that prior to any withdrawal of any winnings, the bonus and deposited sum needs to be rolled over x4, with minimum odds of 1.70 within 90 days after redemption." (Grifos meus) https://www.albionbettingsites.com/bet-at-home/
Example Sentences
A taxa de rotatividade do cassino é 70, ou seja, o usuário deve criar um volume de apostas em 70x com o valor do bônus. O bônus é válido para os seguintes jogos:
• American Blackjack
• Spaceman
• Mines
• Blackjack
https://m.vaidebet.com/ptb/contents/promotions-right-bottom
O bônus pode ser utilizado em até 7 dias após sua seleção e a taxa de rotatividade é de 25x, ou seja, você deve acumular o valor de R$ 500,00 em seu saldo bônus.
https://m.betpix365.com/ptb/contents/landing-left-bottom
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2023-10-25 15:20:05 GMT)
--------------------------------------------------
É isso mesmo. No primeiro exemplo, você vai encontrar uma referência a "taxa de rotatividade (rollover".
rollover rate = turnover rate
"Additional bonuses may be activated under “my promotions”, only when wagering requirements (turnover rate) of the current bonuses have been met. (...)
Wagering Requirements Aren’t Exactly Standard
Also known as rollover rate, you will be required that prior to any withdrawal of any winnings, the bonus and deposited sum needs to be rolled over x4, with minimum odds of 1.70 within 90 days after redemption." (Grifos meus) https://www.albionbettingsites.com/bet-at-home/
Peer comment(s):
agree |
Elaine Bossoni
2 mins
|
Obrigado, Elaine.
|
|
agree |
Clauwolf
: pode apostar:)
40 mins
|
É isso aí. Obrigado, Cláudio. :-)
|
|
agree |
Paulinho Fonseca
2 hrs
|
+1
10 hrs
volume de apostas, valor total das apostas
No contexto das apostas esportivas, "turnover rate" se refere ao valor total das apostas ou volume de apostas. Portanto, você pode traduzi-lo como "volume de apostas" ou "valor total das apostas."
Discussion
Volume = The total amount of bets placed over time.
Turnover = The total $$$ amount that was wagered."
https://scorum.com/en-us/betting/@costanza/betting-wisdom-or...