Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Wartungsbeleuchtungsstärke
Czech translation:
udržovaná osvětlenost
Added to glossary by
Gabriela Polcarova
Jun 22, 2004 07:41
19 yrs ago
German term
Wartungsbeleuchtungsstärke
German to Czech
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
....Wartungsbeleuchtungsstärke von 500 Lux im Arbeitsbereich....
....Wartungsbeleuchtungsstärke von 100 Lux für die Flure...
....Wartungsbeleuchtungsstärke von 100 Lux für die Flure...
Proposed translations
(Czech)
4 +2 | udržovaná osvěetlenost | Martina Ley |
5 +1 | udržovaná osvětlenost | Frantisek Cimmer |
4 | intenzita osvětlení pro údržbu (při údržbě) | Tomas750 |
Proposed translations
+2
1 hr
German term (edited):
Wartungsbeleuchtungsst�rke
Selected
udržovaná osvěetlenost
Wartungsbeleuchtungsstärke is a term used in the preliminary European standard prEN 12464.
In a document containing a comment to the same document, unfortunately not to be found in Czech yet, the term udrzovana osvetlenost appears. Here it is: www.automa.cz/svetlo/2001/sv020122.htm
Well, without going much into depth at the moment, I think this could be it.
HTH
Martina
In a document containing a comment to the same document, unfortunately not to be found in Czech yet, the term udrzovana osvetlenost appears. Here it is: www.automa.cz/svetlo/2001/sv020122.htm
Well, without going much into depth at the moment, I think this could be it.
HTH
Martina
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "díky martino za pomoc.To odpovídá. Také průměrná udrovaná osvětlenost můe být, e, ivo?"
1 hr
German term (edited):
Wartungsbeleuchtungsst�rke
intenzita osvětlení pro údržbu (při údržbě)
500 luxů v pracovní oblasti, 100 luxů pro chodby...
+1
2 hrs
German term (edited):
Wartungsbeleuchtungsst�rke
udržovaná osvětlenost
Termín se již takto v češtině používá při návrhu osvětlení (dle EN 12464-1), i když jde spíše o provozní neboli udržitelnou osvětlenost. V této souvislosti používaný Udržovací činitel (Wartungsfaktor/Maintenance factor = 0,6 - 0,8) pak zahrnuje stárnutí světelných zdrojů, životnost/výpadek světelných zdrojů ve svítidle, sníženou odrazivost/ propustnost krytů...
Správný termín pro Beleuchtungsstärke je Osvětlení udávané v Luxech.
Správný termín pro Beleuchtungsstärke je Osvětlení udávané v Luxech.
Reference:
http://www.czechdesign.cz/index.php?status=c&clanek=17&lang=1
http://www.cyberlux.de/deutsch/articles/planner/produkte/dehoff/presentation.html
Something went wrong...