is treated as having received

French translation: est censé avoir reçu

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:is treated as having received
French translation:est censé avoir reçu
Entered by: Syllab (X)

13:14 Jul 16, 2004
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / valeurs mobili�res
English term or phrase: is treated as having received
When a stock appreciation right is exercised, the Company will, in at least most instances, be entitled to a tax deduction equal to the ordinary income which the person who exercised the option is treated as having received.

Doit-on absulument traduire treated? comment rendre ce petit bout de phrase.

Merci de votre, c'est bientôt terminé...
Syllab (X)
Local time: 15:38
est censé avoir reçu
Explanation:
[ASKER: "Doit-on absulument traduire treated? comment rendre ce petit bout de phrase."]

Oui, AMA par 'considéré' mais le terme semble mal adapté à la syntaxe.
[equal to the ordinary income which the person who exercised the option is treated as having received >> ... égal au revenu ordinaire que l'optionnaire/le détenteur de l'option est censé avoir reçu.]

Qu'est-ce qu'une option?
... à la deuxième partie contractante (le vendeur) l'obligation d'accorder ce droit au détenteur de l'option. Le coût de ce droit ...
www.finance.wat.ch/filbours/_0000491.htm

:')
Selected response from:

CHENOUMI (X)
Grading comment
Merci Chenoumi et j'espère que vous êtes de retour!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1le revenu considéré comme ayant été reçu par la personne..
Channel
4est censé avoir reçu
CHENOUMI (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
le revenu considéré comme ayant été reçu par la personne..


Explanation:
This is another way to say the same thing...

Channel
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Giannetti
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

10 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
est censé avoir reçu


Explanation:
[ASKER: "Doit-on absulument traduire treated? comment rendre ce petit bout de phrase."]

Oui, AMA par 'considéré' mais le terme semble mal adapté à la syntaxe.
[equal to the ordinary income which the person who exercised the option is treated as having received >> ... égal au revenu ordinaire que l'optionnaire/le détenteur de l'option est censé avoir reçu.]

Qu'est-ce qu'une option?
... à la deuxième partie contractante (le vendeur) l'obligation d'accorder ce droit au détenteur de l'option. Le coût de ce droit ...
www.finance.wat.ch/filbours/_0000491.htm

:')

CHENOUMI (X)
Native speaker of: Native in Haitian-CreoleHaitian-Creole, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 25
Grading comment
Merci Chenoumi et j'espère que vous êtes de retour!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search